وَمَا كَانَ اللّٰهُ لِيُعَذِّبَهُمْ وَاَنْتَ فِيْهِمْۚ وَمَا كَانَ اللّٰهُ مُعَذِّبَهُمْ وَهُمْ يَسْتَغْفِرُوْنَ ( الأنفال: ٣٣ )
wamā
وَمَا
But not
不|和
kāna
كَانَ
is
他是
l-lahu
ٱللَّهُ
(for) Allah
真主
liyuʿadhibahum
لِيُعَذِّبَهُمْ
that He punishes them
他们|他惩罚|为
wa-anta
وَأَنتَ
while you
你|和
fīhim
فِيهِمْۚ
(are) among them
他们|在
wamā
وَمَا
and not
不|和
kāna
كَانَ
is
他是
l-lahu
ٱللَّهُ
Allah
真主
muʿadhibahum
مُعَذِّبَهُمْ
the One Who punishes them
他们的|惩罚
wahum
وَهُمْ
while they
他们|和
yastaghfirūna
يَسْتَغْفِرُونَ
seek forgiveness
他们求饶
Wa maa kanal laahu liyu'az zibahum wa anta feehim; wa maa kaanal laahu mu'az zibahum wa hum yastaghfiroon (al-ʾAnfāl 8:33)
English Sahih:
But Allah would not punish them while you, [O Muhammad], are among them, and Allah would not punish them while they seek forgiveness. (Al-Anfal [8] : 33)
Ma Jian (Simplified):
你在他们中间的时候,安拉是不会惩治他们的,他们正在求饶的时候,安拉也不致于惩治他们。 (战利品 [8] : 33)