لِيَمِيْزَ اللّٰهُ الْخَبِيْثَ مِنَ الطَّيِّبِ وَيَجْعَلَ الْخَبِيْثَ بَعْضَهٗ عَلٰى بَعْضٍ فَيَرْكُمَهٗ جَمِيْعًا فَيَجْعَلَهٗ فِيْ جَهَنَّمَۗ اُولٰۤىِٕكَ هُمُ الْخٰسِرُوْنَ ࣖ ( الأنفال: ٣٧ )
liyamīza
لِيَمِيزَ
That may distinguish
他区别|以便
l-lahu
ٱللَّهُ
Allah
真主
l-khabītha
ٱلْخَبِيثَ
the wicked
恶劣的人
mina
مِنَ
from
从
l-ṭayibi
ٱلطَّيِّبِ
the good
善良的人
wayajʿala
وَيَجْعَلَ
and place
他置|和
l-khabītha
ٱلْخَبِيثَ
the wicked
恶劣的人
baʿḍahu
بَعْضَهُۥ
some of them
他的|一部分
ʿalā
عَلَىٰ
on
在
baʿḍin
بَعْضٍ
others
另一部分
fayarkumahu
فَيَرْكُمَهُۥ
and heap them
他|他堆积|然后
jamīʿan
جَمِيعًا
all together
全部
fayajʿalahu
فَيَجْعَلَهُۥ
and put them
他|他投置|然后
fī
فِى
in
在
jahannama
جَهَنَّمَۚ
Hell
火狱
ulāika
أُو۟لَٰٓئِكَ
Those
这等人
humu
هُمُ
they
他们
l-khāsirūna
ٱلْخَٰسِرُونَ
(are) the losers
众亏折的
Liyameezal laahul khabeesa minat taiyibi wa yaj'alal khabeesa ba'dahoo 'ala ba'din fayarkumahoo jamee'an fayaj'alahoo fee Jahannnam; ulaaa'ika humul khaasiroon (al-ʾAnfāl 8:37)
English Sahih:
[It is] so that Allah may distinguish the wicked from the good and place the wicked some of them upon others and heap them all together and put them into Hell. It is those who are the losers. (Al-Anfal [8] : 37)
Ma Jian (Simplified):
以便安拉甄别恶劣的人和善良的人,然后把恶劣的人一层层地通统堆积起来,然后把他们投入火狱,这等人就是亏折的人。 (战利品 [8] : 37)