Skip to main content

وَلَوْ تَرٰٓى اِذْ يَتَوَفَّى الَّذِيْنَ كَفَرُوا الْمَلٰۤىِٕكَةُ يَضْرِبُوْنَ وُجُوْهَهُمْ وَاَدْبَارَهُمْۚ وَذُوْقُوْا عَذَابَ الْحَرِيْقِ  ( الأنفال: ٥٠ )

walaw
وَلَوْ
And if
如果|和
tarā
تَرَىٰٓ
you (could) see
你看见
idh
إِذْ
when
当时
yatawaffā
يَتَوَفَّى
take away souls
他使死去
alladhīna
ٱلَّذِينَ
(of) those who
那些人
kafarū
كَفَرُوا۟ۙ
disbelieve
他们不信
l-malāikatu
ٱلْمَلَٰٓئِكَةُ
the Angels
众天使
yaḍribūna
يَضْرِبُونَ
striking
他们打
wujūhahum
وُجُوهَهُمْ
their faces
他们的|众脸
wa-adbārahum
وَأَدْبَٰرَهُمْ
and their backs
他们的|众背|和
wadhūqū
وَذُوقُوا۟
"Taste
你们尝|和
ʿadhāba
عَذَابَ
(the) punishment
刑罚
l-ḥarīqi
ٱلْحَرِيقِ
(of) the Blazing Fire"
烈火的

Wa law taraaa iz yatawaf fal lazeena kafarul malaaa'ikatu yadriboona wujoohahum wa adbaarahum wa zooqoo 'azaabal hareeq (al-ʾAnfāl 8:50)

English Sahih:

And if you could but see when the angels take the souls of those who disbelieved... They are striking their faces and their backs and [saying], "Taste the punishment of the Burning Fire. (Al-Anfal [8] : 50)

Ma Jian (Simplified):

众天神将鞭挞不信教者的脸部和脊背,而使他们死去,(并且说):“你们尝试烈火的刑罚吧!”当时,假若你看见他们的情状……。 (战利品 [8] : 50)

1 Mokhtasar Chinese

使者啊!如果你看到天使们取走不信仰真主和其使者之人灵魂的场景:如果面对,就会鞭挞他们的脸,如果转身逃跑,就会鞭挞他们的背部,并对他们说:“不信道者啊!你们尝试烈火的惩罚吧!”如果你能亲眼目睹这些,就会看到这个惨烈的场景。