Skip to main content

ذٰلِكَ بِاَنَّ اللّٰهَ لَمْ يَكُ مُغَيِّرًا نِّعْمَةً اَنْعَمَهَا عَلٰى قَوْمٍ حَتّٰى يُغَيِّرُوْا مَا بِاَنْفُسِهِمْۙ وَاَنَّ اللّٰهَ سَمِيْعٌ عَلِيْمٌۙ   ( الأنفال: ٥٣ )

dhālika
ذَٰلِكَ
That
这是
bi-anna
بِأَنَّ
(is) because
那个|因为
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
真主
lam
لَمْ
not
yaku
يَكُ
is
他是
mughayyiran
مُغَيِّرًا
One Who changes
改变
niʿ'matan
نِّعْمَةً
a favor
一个恩典
anʿamahā
أَنْعَمَهَا
which He had bestowed
它|他赐
ʿalā
عَلَىٰ
on
qawmin
قَوْمٍ
a people
一个民众
ḥattā
حَتَّىٰ
until
直到
yughayyirū
يُغَيِّرُوا۟
they change
他们改变
مَا
what
什么
bi-anfusihim
بِأَنفُسِهِمْۙ
(is) in themselves
他们的|自己|在
wa-anna
وَأَنَّ
And indeed
那个|和
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
真主
samīʿun
سَمِيعٌ
(is) All-Hearing
全聪的
ʿalīmun
عَلِيمٌ
All-Knowing
全知的

Zaalika bi annal laaha lam yaku mughaiyiran ni matan an'amahaa 'alaa qawmin hattaa yughaiyiroo maa bianfusihim wa annallaaha samee un 'Aleem (al-ʾAnfāl 8:53)

English Sahih:

That is because Allah would not change a favor which He had bestowed upon a people until they change what is within themselves. And indeed, Allah is Hearing and Knowing. (Al-Anfal [8] : 53)

Ma Jian (Simplified):

这是因为安拉不变更他所施于任何民众的恩典,直到他们变更自己的情况,又因为安拉是全聪的,是全知的。 (战利品 [8] : 53)

1 Mokhtasar Chinese

那是很严厉的惩罚,因为真主给予一个民族任何一种恩典,不会剥夺它,直到该民众自己从有信仰、正直、感恩的良好状况转变成悖逆真主、作恶多端和忘恩负义的恶劣状况。真主确是全聪其仆人的言辞,全知他们的行为,任何事无法对祂隐瞒。