ذٰلِكَ بِاَنَّ اللّٰهَ لَمْ يَكُ مُغَيِّرًا نِّعْمَةً اَنْعَمَهَا عَلٰى قَوْمٍ حَتّٰى يُغَيِّرُوْا مَا بِاَنْفُسِهِمْۙ وَاَنَّ اللّٰهَ سَمِيْعٌ عَلِيْمٌۙ ( الأنفال: ٥٣ )
dhālika
ذَٰلِكَ
That
这是
bi-anna
بِأَنَّ
(is) because
那个|因为
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
真主
lam
لَمْ
not
不
yaku
يَكُ
is
他是
mughayyiran
مُغَيِّرًا
One Who changes
改变
niʿ'matan
نِّعْمَةً
a favor
一个恩典
anʿamahā
أَنْعَمَهَا
which He had bestowed
它|他赐
ʿalā
عَلَىٰ
on
在
qawmin
قَوْمٍ
a people
一个民众
ḥattā
حَتَّىٰ
until
直到
yughayyirū
يُغَيِّرُوا۟
they change
他们改变
mā
مَا
what
什么
bi-anfusihim
بِأَنفُسِهِمْۙ
(is) in themselves
他们的|自己|在
wa-anna
وَأَنَّ
And indeed
那个|和
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
真主
samīʿun
سَمِيعٌ
(is) All-Hearing
全聪的
ʿalīmun
عَلِيمٌ
All-Knowing
全知的
Zaalika bi annal laaha lam yaku mughaiyiran ni matan an'amahaa 'alaa qawmin hattaa yughaiyiroo maa bianfusihim wa annallaaha samee un 'Aleem (al-ʾAnfāl 8:53)
English Sahih:
That is because Allah would not change a favor which He had bestowed upon a people until they change what is within themselves. And indeed, Allah is Hearing and Knowing. (Al-Anfal [8] : 53)
Ma Jian (Simplified):
这是因为安拉不变更他所施于任何民众的恩典,直到他们变更自己的情况,又因为安拉是全聪的,是全知的。 (战利品 [8] : 53)