Skip to main content

يَوْمَ لَا تَمْلِكُ نَفْسٌ لِّنَفْسٍ شَيْـًٔا ۗوَالْاَمْرُ يَوْمَىِٕذٍ لِّلّٰهِ ࣖ  ( الإنفطار: ١٩ )

yawma
يَوْمَ
(The) Day
日子
لَا
not
tamliku
تَمْلِكُ
will have power
她将有力量
nafsun
نَفْسٌ
a soul
一个灵魂
linafsin
لِّنَفْسٍ
for a soul
任何灵魂|对
shayan
شَيْـًٔاۖ
anything
任何事
wal-amru
وَٱلْأَمْرُ
and the Command
命令|和
yawma-idhin
يَوْمَئِذٍ
that Day
那日的
lillahi
لِّلَّهِ
(will be) with Allah
真主|归

Yawma laa tamliku nafsul linafsin shai'anw walamru yawma'izil lillaah (al-ʾInfiṭār 82:19)

English Sahih:

It is the Day when a soul will not possess for another soul [power to do] a thing; and the command, that Day, is [entirely] with Allah. (Al-Infitar [82] : 19)

Ma Jian (Simplified):

在那日,任何人对任何人不能有什么裨益;在那日,命令全归安拉。 (破裂 [82] : 19)

1 Mokhtasar Chinese

在那日,任何人无济于其他任何人,那日,万事只归独一的真主,祂依祂的意欲而行事。