Skip to main content

لَا يَسْتَأْذِنُكَ الَّذِيْنَ يُؤْمِنُوْنَ بِاللّٰهِ وَالْيَوْمِ الْاٰخِرِ اَنْ يُّجَاهِدُوْا بِاَمْوَالِهِمْ وَاَنْفُسِهِمْۗ وَاللّٰهُ عَلِيْمٌۢ بِالْمُتَّقِيْنَ   ( التوبة: ٤٤ )

لَا
(Would) not ask your permission
yastadhinuka
يَسْتَـْٔذِنُكَ
(Would) not ask your permission
你|他请求准许
alladhīna
ٱلَّذِينَ
those who
那些人
yu'minūna
يُؤْمِنُونَ
believe
他们诚信
bil-lahi
بِٱللَّهِ
in Allah
真主|在
wal-yawmi
وَٱلْيَوْمِ
and the Day
日子|和
l-ākhiri
ٱلْءَاخِرِ
the Last
最后的
an
أَن
that
那个
yujāhidū
يُجَٰهِدُوا۟
they strive
他们战斗
bi-amwālihim
بِأَمْوَٰلِهِمْ
with their wealth
他们的|财产|在
wa-anfusihim
وَأَنفُسِهِمْۗ
and their lives
他们的|自己|和
wal-lahu
وَٱللَّهُ
And Allah
真主|和
ʿalīmun
عَلِيمٌۢ
(is) All-Knower
全知的
bil-mutaqīna
بِٱلْمُتَّقِينَ
of the righteous
众敬畏的人|在

Laa yastaazinukal lazeena yu'minoona billaahi wal Yawmil Aakhiri ai yujaa hidoo bi amwaalihim wa anfusihim; wallaahu 'aleemum bilmut taqeen (at-Tawbah 9:44)

English Sahih:

Those who believe in Allah and the Last Day would not ask permission of you to be excused from striving [i.e., fighting] with their wealth and their lives. And Allah is Knowing of those who fear Him. (At-Tawbah [9] : 44)

Ma Jian (Simplified):

信仰安拉和末日者,不要求你准许他们不借他们的财产和生命而奋斗。安拉是全知敬畏者的。 (忏悔 [9] : 44)

1 Mokhtasar Chinese

使者啊!虔诚信仰真主和复活日的信士们,他们不会拒绝以财产和生命为主道奋斗,并向你告假,而且会做好完全准备,整装待发。他们以其财产和生命为主道奋斗,真主确知他们中真正有故而无法出征的敬畏者。