Skip to main content

وَعَدَ اللّٰهُ الْمُنٰفِقِيْنَ وَالْمُنٰفِقٰتِ وَالْكُفَّارَ نَارَ جَهَنَّمَ خٰلِدِيْنَ فِيْهَاۗ هِيَ حَسْبُهُمْ ۚوَلَعَنَهُمُ اللّٰهُ ۚوَلَهُمْ عَذَابٌ مُّقِيْمٌۙ  ( التوبة: ٦٨ )

waʿada
وَعَدَ
Allah has promised
他应许
l-lahu
ٱللَّهُ
Allah has promised
真主
l-munāfiqīna
ٱلْمُنَٰفِقِينَ
the hypocrite men
众男伪信者
wal-munāfiqāti
وَٱلْمُنَٰفِقَٰتِ
and the hypocrite women
众女伪信者|和
wal-kufāra
وَٱلْكُفَّارَ
and the disbelievers
众不信道者|和
nāra
نَارَ
Fire
jahannama
جَهَنَّمَ
(of the) Hell
火狱的
khālidīna
خَٰلِدِينَ
they (will) abide forever
永居
fīhā
فِيهَاۚ
in it
它|在
hiya
هِىَ
It (is)
ḥasbuhum
حَسْبُهُمْۚ
sufficient for them
他们的|满足
walaʿanahumu
وَلَعَنَهُمُ
And Allah has cursed them
他们|他诅咒|和
l-lahu
ٱللَّهُۖ
And Allah has cursed them
真主
walahum
وَلَهُمْ
and for them
他们|为|和
ʿadhābun
عَذَابٌ
(is) a punishment
一个刑罚
muqīmun
مُّقِيمٌ
enduring
永恒的

Wa'adal laahul munafiqeena wal munaafiqaati wal kuffaara naara jahannnamma khaalideena feehaa; hiya hasbuhum; wa la'annahumul laahu wa lahum 'azaabum muqeem (at-Tawbah 9:68)

English Sahih:

Allah has promised the hypocrite men and hypocrite women and the disbelievers the fire of Hell, wherein they will abide eternally. It is sufficient for them. And Allah has cursed them, and for them is an enduring punishment. (At-Tawbah [9] : 68)

Ma Jian (Simplified):

安拉应许伪信的男女和不信道者,他们将入火狱,并永居其中,火狱是足以惩治他们的。安拉已诅咒他们,他们将受永恒的刑罚。 (忏悔 [9] : 68)

1 Mokhtasar Chinese

真主允诺伪信士和未忏悔的不信道者进入火狱,并永居其中,火狱足以惩戒他们。真主将驱逐他们远离祂的仁慈,他们将受到永恒的惩罚。