Skip to main content

اِلَّا الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا وَعَمِلُوا الصّٰلِحٰتِ فَلَهُمْ اَجْرٌ غَيْرُ مَمْنُوْنٍۗ  ( التين: ٦ )

illā
إِلَّا
Except
除了
alladhīna
ٱلَّذِينَ
those who
那些人
āmanū
ءَامَنُوا۟
believe
他们诚信
waʿamilū
وَعَمِلُوا۟
and do
他们做|和
l-ṣāliḥāti
ٱلصَّٰلِحَٰتِ
righteous deeds
众善功
falahum
فَلَهُمْ
then for them
他们|为|因此
ajrun
أَجْرٌ
(is a) reward
一个报酬
ghayru
غَيْرُ
never
mamnūnin
مَمْنُونٍ
ending
间断的

Ill-lal lazeena aamanoo wa 'amilus saalihaati; falahum ajrun ghairu mamnoon (at-Tīn 95:6)

English Sahih:

Except for those who believe and do righteous deeds, for they will have a reward uninterrupted. (At-Tin [95] : 6)

Ma Jian (Simplified):

但信道而且行善者,将受不断的报酬 (无花果 [95] : 6)

1 Mokhtasar Chinese

除信真主且行善的人,他们在死后将享有永不罄尽的赏赐,即乐园,那是因为他们熏陶了自己的性情。