Skip to main content

فَذٰلِكُمُ اللّٰهُ رَبُّكُمُ الْحَقُّۚ فَمَاذَا بَعْدَ الْحَقِّ اِلَّا الضَّلٰلُ ۖفَاَنّٰى تُصْرَفُوْنَ   ( يونس: ٣٢ )

For that
فَذَٰلِكُمُ
অতএব এই
(is) Allah
ٱللَّهُ
আল্লাহই
your Lord
رَبُّكُمُ
রব তোমাদের
the true
ٱلْحَقُّۖ
প্রকৃত
So what (can be)
فَمَاذَا
তাহ'লে কি (থাকতে পারে)
after
بَعْدَ
পরে
the truth
ٱلْحَقِّ
মহাসত্যের
except
إِلَّا
এ ছাড়া
the error?
ٱلضَّلَٰلُۖ
বিভ্রান্তি
So how
فَأَنَّىٰ
অতএব কোথায়
(are) you turned away
تُصْرَفُونَ
তোমরা চালিত হচ্ছো

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

তিনিই আল্লাহ, তোমাদের প্রকৃত প্রতিপালক। প্রকৃত সত্যের পর গুমারাহী ছাড়া আর কী থাকতে পারে? তোমাদেরকে কোনদিকে ঘুরানো হচ্ছে?

English Sahih:

For that is Allah, your Lord, the Truth. And what can be beyond truth except error? So how are you averted?

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

সুতরাং তিনিই হচ্ছেন আল্লাহ, যিনি তোমাদের প্রকৃত প্রতিপালক। অতএব সত্যের পর ভ্রষ্টতা ছাড়া আর কি আছে? তবে তোমরা (সত্য ছেড়ে) কোথায় ফিরে যাচ্ছ? [১]

[১] অর্থাৎ প্রভু ও উপাস্য তো তিনিই, যাঁর জন্য তোমরা নিজেরাই স্বীকার কর যে, তিনি সমস্ত বস্তুর স্রষ্টা, মালিক এবং পরিচালক। এরপরে সেই উপাস্যকে ছেড়ে তোমরা যে উপাস্য মনগড়াভাবে তৈরী করছ, তা ভ্রষ্টতা ছাড়া আর কিছুই নয়। এটা তোমাদের বুঝে আসছে না কেন? তোমরা কোথায় ফিরে যাচ্ছ?