Skip to main content

فَذٰلِكُمُ اللّٰهُ رَبُّكُمُ الْحَقُّۚ فَمَاذَا بَعْدَ الْحَقِّ اِلَّا الضَّلٰلُ ۖفَاَنّٰى تُصْرَفُوْنَ   ( يونس: ٣٢ )

For that
فَذَٰلِكُمُ
Dies
(is) Allah
ٱللَّهُ
(ist) Allah,
your Lord
رَبُّكُمُ
euer Herr
the true
ٱلْحَقُّۖ
wahrer.
So what (can be)
فَمَاذَا
So was (gibt es)
after
بَعْدَ
nach
the truth
ٱلْحَقِّ
der Wahrheit,
except
إِلَّا
außer
the error?
ٱلضَّلَٰلُۖ
dem Irrttum?
So how
فَأَنَّىٰ
So wie
(are) you turned away
تُصْرَفُونَ
laßt ihr euch abwenden?

Fadhalikum Allāhu Rabbukum Al-Ĥaqqu Famādhā Ba`da Al-Ĥaqqi 'Illā Ađ-Đalālu Fa'annā Tuşrafūna. (al-Yūnus 10:32)

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

Dies ist doch Allah, euer wahrer Herr. Was gibt es denn über die Wahrheit hinaus außer dem Irrtum? Wie laßt ihr euch also abwenden? ([10] Yunus (Jona) : 32)

English Sahih:

For that is Allah, your Lord, the Truth. And what can be beyond truth except error? So how are you averted? ([10] Yunus : 32)

1 Amir Zaidan

Dies ist ALLAH, euer wahrer HERR. Was gibt es denn anstelle der Wahrheit außer dem Irregehen?! Wie werdet ihr denn davon abgebracht?!