Skip to main content

فَذٰلِكُمُ اللّٰهُ رَبُّكُمُ الْحَـقُّ ۚ فَمَاذَا بَعْدَ الْحَـقِّ اِلَّا الضَّلٰلُ ۚ فَاَنّٰى تُصْرَفُوْنَ

For that
فَذَٰلِكُمُ
پس یہ ہے
(is) Allah
ٱللَّهُ
اللہ
your Lord
رَبُّكُمُ
رب تمہارا
the true
ٱلْحَقُّۖ
سچا
So what (can be)
فَمَاذَا
تو کیا کچھ ہے
after
بَعْدَ
بعد
the truth
ٱلْحَقِّ
حق کے
except
إِلَّا
سوائے
the error?
ٱلضَّلَٰلُۖ
گمراہی کے
So how
فَأَنَّىٰ
تو کہاں سے
(are) you turned away
تُصْرَفُونَ
تم پھیرے جاتے ہو

تفسیر کمالین شرح اردو تفسیر جلالین:

تب تو یہی اللہ تمہارا حقیقی رب ہے پھر حق کے بعد گمراہی کے سوا اور کیا باقی رہ گیا؟ آخر یہ تم کدھر پھرائے جا رہے ہو؟

English Sahih:

For that is Allah, your Lord, the Truth. And what can be beyond truth except error? So how are you averted?

ابوالاعلی مودودی Abul A'ala Maududi

تب تو یہی اللہ تمہارا حقیقی رب ہے پھر حق کے بعد گمراہی کے سوا اور کیا باقی رہ گیا؟ آخر یہ تم کدھر پھرائے جا رہے ہو؟

احمد رضا خان Ahmed Raza Khan

تو یہ اللہ ہے تمہارا سچا رب پھر حق کے بعد کیا ہے مگر گمراہی پھر کہاں پھرے جاتے ہو،

احمد علی Ahmed Ali

یہی الله تمہارا سچا رب ہے حق کے بعد گمراہی کے سوا اور ہے کیا سوتم کدھر پھرے جاتے ہو

أحسن البيان Ahsanul Bayan

سو یہ ہے اللہ تعالٰی جو تمہارا رب حقیقی ہے۔ پھر حق کے بعد اور کیا رہ گیا بجز گمراہی کے، پھر کہاں پھرے جاتے ہو (١)۔

٣٢۔١ یعنی رب اور اللہ (معبود) تو یہی ہے جس کے بارے میں تمہیں خود اعتراف ہے کہ ہرچیز کا خالق و مالک اور مدبر وہی ہے، پھر اس معبود کو چھوڑ کر جو تم دوسرے معبود بنائے پھرتے ہو، وہ گمراہی کے سوا کچھ نہیں تمہاری سمجھ میں یہ بات کیوں نہیں آتی؟ تم کہاں پھرے جاتے ہو؟

جالندہری Fateh Muhammad Jalandhry

یہی خدا تو تمہارا پروردگار برحق ہے۔ اور حق بات کے ظاہر ہونے کے بعد گمراہی کے سوا ہے ہی کیا؟ تو تم کہاں پھرے جاتے ہو

محمد جوناگڑھی Muhammad Junagarhi

سو یہ ہے اللہ تعالیٰ جو تمہارا رب حقیقی ہے۔ پھر حق کے بعد اور کیا ره گیا بجز گمراہی کے، پھر کہاں پھرے جاتے ہو؟

محمد حسین نجفی Muhammad Hussain Najafi

یہی اللہ ہے جو تمہارا حقیقی پروردگار ہے پھر حق کے بعد گمراہی کے سوا کیا ہے؟ تمہیں (حق سے) کدھر (غلط سمت) موڑا جا رہا ہے۔

علامہ جوادی Syed Zeeshan Haitemer Jawadi

وہی اللہ تمہارا برحق پالنے والا ہے اور حق کے بعد ضلالت کے سوا کچھ نہیں ہے تو تم کس طرح لے جائے جارہے ہو

طاہر القادری Tahir ul Qadri

پس یہی (عظمت و قدرت والا) اللہ ہی تو تمہارا سچا رب ہے، پس (اس) حق کے بعد سوائے گمراہی کے اور کیا ہوسکتا ہے، سو تم کہاں پھرے جارہے ہو،