Skip to main content

وَاِنَّهٗ لِحُبِّ الْخَيْرِ لَشَدِيْدٌ ۗ  ( العاديات: ٨ )

wa-innahu
وَإِنَّهُۥ
And indeed he (is)
এবং নিশ্চয়ই সে
liḥubbi
لِحُبِّ
in (the) love
মহব্বতের ক্ষেত্রে
l-khayri
ٱلْخَيْرِ
(of) wealth
ধন-সম্পদের
lashadīdun
لَشَدِيدٌ
(is) surely intense
বড়ই প্রবল

Wa innahu lihubbil khairi la shadeed (al-ʿĀdiyāt ১০০:৮)

English Sahih:

And indeed he is, in love of wealth, intense. (Al-'Adiyat [100] : 8)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

আর ধন-সম্পদের প্রতি অবশ্যই সে খুবই আসক্ত। (আদিয়াত [১০০] : ৮)

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

এবং অবশ্যই সে ধন-সম্পদের আসক্তিতে অত্যন্ত প্রবল। [১]

[১] خَير থেকে মাল-ধনকে বুঝানো হয়েছে। যেমন, আল্লাহর বাণী (إن تَرَكَ خَيرًا الوَصِيّة) সূরা বাক্বারাহ ২;১৮০ নং আয়াতে ঐ শব্দ স্পষ্টভাবে মাল-ধনের অর্থেই ব্যবহূত হয়েছে। অর্থ হল, মানুষ ধন-সম্পদের ব্যাপারে অতি লালসা রাখে ও কৃপণতা বা বখীলী করে; যা মালের প্রতি মহব্বত ও আসক্তি রাখার অনিবার্য পরিণতি।