Skip to main content

فَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ وَاسْتَغْفِرْهُۗ اِنَّهٗ كَانَ تَوَّابًا ࣖ  ( النصر: ٣ )

fasabbiḥ
فَسَبِّحْ
Then glorify
তখন তুমি গুণগান করবে
biḥamdi
بِحَمْدِ
(the) praises
প্রশংসার সাথে
rabbika
رَبِّكَ
(of) your Lord
তোমার রবের
wa-is'taghfir'hu
وَٱسْتَغْفِرْهُۚ
and ask His forgiveness
এবং তাঁর (নিকট) ক্ষমা চাও
innahu
إِنَّهُۥ
Indeed He
নিশ্চয়ই
kāna
كَانَ
is
হলেন
tawwāban
تَوَّابًۢا
Oft-Returning
ক্ষমাপরবশ

Fa sab bih bihamdi rabbika was taghfir, innahu kaana tawwaaba (an-Naṣr ১১০:৩)

English Sahih:

Then exalt [Him] with praise of your Lord and ask forgiveness of Him. Indeed, He is ever Accepting of Repentance. (An-Nasr [110] : 3)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

তখন তুমি (শুকরিয়া আদায়ের উদ্দেশ্যে) তোমার প্রতিপালকের প্রশংসা সহকারে তাঁর পবিত্রতা ও মহিমা ঘোষণা করবে আর তাঁর কাছে ক্ষমা প্রার্থনা করবে। তিনি বড়ই তাওবা কবূলকারী। (আন নাসর [১১০] : ৩)

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

তখন তুমি তোমার প্রতিপালকের সপ্রশংস পবিত্রতা ঘোষণা কর এবং তাঁর কাছে ক্ষমা প্রার্থনা কর। নিশ্চয় তিনি অধিক তাওবা গ্রহণকারী। [১]

[১] অর্থাৎ, বুঝে নাও যে, রিসালতের তবলীগ ও হক প্রতিষ্ঠার দায়িত্ব যা তোমার উপর ছিল তা পূর্ণ হয়ে গেছে। এবার দুনিয়া থেকে তোমার বিদায় নেওয়ার পালা এসে গেছে। এ জন্য তুমি আল্লাহর তসবীহ, প্রশংসা এবং ক্ষমা প্রার্থনায় অধিকাধিক মনোযোগী হও। এ থেকে আমরা জানতে পারি যে, জীবনের শেষ দিনগুলিতে উক্ত কর্মাবলী করতে অধিক যত্নবান হওয়া উচিত।