Skip to main content

فَلَمَّا ذَهَبُوْا بِهٖ وَاَجْمَعُوْٓا اَنْ يَّجْعَلُوْهُ فِيْ غَيٰبَتِ الْجُبِّۚ وَاَوْحَيْنَآ اِلَيْهِ لَتُنَبِّئَنَّهُمْ بِاَمْرِهِمْ هٰذَا وَهُمْ لَا يَشْعُرُوْنَ  ( يوسف: ١٥ )

falammā
فَلَمَّا
So when
অতঃপর যখন
dhahabū
ذَهَبُوا۟
they took him
তারা গেলো
bihi
بِهِۦ
they took him
তাকে নিয়ে
wa-ajmaʿū
وَأَجْمَعُوٓا۟
and agreed
এবং তারা একমত হলো
an
أَن
that
যে
yajʿalūhu
يَجْعَلُوهُ
they put him
তাকে তারা ফেলে দিবে
فِى
in
মধ্যে
ghayābati
غَيَٰبَتِ
(the) bottom
(অন্ধকার) গভীরে
l-jubi
ٱلْجُبِّۚ
(of) the well
কূপের
wa-awḥaynā
وَأَوْحَيْنَآ
But We inspired
এ অবস্থায় আমরা ওহী করলাম
ilayhi
إِلَيْهِ
to him
তার কাছে
latunabbi-annahum
لَتُنَبِّئَنَّهُم
"Surely, you will inform them
তুমি নিশ্চয়ই তাদের এক সময় জানিয়ে দিবে
bi-amrihim
بِأَمْرِهِمْ
about this affair
তাদের কাজ সম্পর্কে
hādhā
هَٰذَا
about this affair
এই
wahum
وَهُمْ
while they
(এখন) অথচ তারা
لَا
(do) not
না
yashʿurūna
يَشْعُرُونَ
perceive"
তারা অনুভব করছে"

Falammaa zahaboo bihee wa ajma'ooo anyyaj'aloohu fee ghayaabatil jubb; wa awyainaaa ilaihi latunabbi 'annahum bi amrihim haaza wa hum laa yash'uroon (Yūsuf ১২:১৫)

English Sahih:

So when they took him [out] and agreed to put him into the bottom of the well... But We inspired to him, "You will surely inform them [someday] about this affair of theirs while they do not perceive [your identity]." (Yusuf [12] : 15)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

অতঃপর যখন তারা তাকে নিয়ে গেল, আর তাকে অন্ধ কূপে ফেলার ব্যাপারে মতৈক্যে পৌঁছল, এমতাবস্থায় আমি ইউসুফকে ওয়াহী করলাম- এক সময় আসবে যখন তুমি তাদেরকে তাদের এ কর্মের কথা অবশ্য অবশ্যই ব্যক্ত করবে।’ অথচ তারা (অর্থাৎ ইউসুফের ভাইয়েরা) মোটেই টের পাবে না। (ইউসূফ [১২] : ১৫)

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

অতঃপর যখন তারা তাকে নিয়ে গেল এবং তাকে গভীর কূপে নিক্ষেপ করতে একমত হল। এমতাবস্থায় আমি তাকে (ইউসুফকে) জানিয়ে দিলাম, ‘তুমি তাদেরকে তাদের এই কর্মের কথা অবশ্যই বলে দেবে; যখন তারা তোমাকে চিনবে না।’ [১]

[১] কুরআন মাজীদ অতি সংক্ষেপে উক্ত ঘটনা বর্ণনা করছে। ঘটনা এই যে, যখন তাঁরা তাঁদের পরিকল্পিত ষড়যন্ত্র অনুযায়ী ইউসুফ (আঃ)-কে কূপে নিক্ষেপ করলেন, তখন আল্লাহ তাআলা ইউসুফ (আঃ)-কে সান্তনা ও সাহস দেওয়ার জন্য অহী করলেন যে, তুমি ঘাবড়ে যেয়ো না, আমি শুধু তোমার সুরক্ষাই করব না; বরং তোমাকে এমন মর্যাদার অধিকারী করব যে, তোমার সকল ভাইরা তোমার দরবারে ভিক্ষা চাওয়ার জন্য আসবে এবং তুমি তাদেরকে বলবে যে, তোমরা আপন ভায়ের সাথে এর পূর্বে পাষাণ-হৃদয়ের আচরণ করেছিলে, যা শুনে তারা আশ্চর্য হয়ে যাবে। ইউসুফ (আঃ) যদিও সেই সময় শিশু ছিলেন, কিন্তু যে শিশু নবুঅত লাভ করে, শৈশবেও তার প্রতি অহী অবতীর্ণ হয়। যেমন ঈসা ও ইয়াহইয়া (আলাইহিমাস সালাম) প্রভৃতি নবীগণের প্রতি অহী অবতীর্ণ হয়েছিল।