Skip to main content

فَسَجَدَ الْمَلٰۤىِٕكَةُ كُلُّهُمْ اَجْمَعُوْنَۙ  ( الحجر: ٣٠ )

fasajada
فَسَجَدَ
So prostrated
অতঃপর সিজদা করলো
l-malāikatu
ٱلْمَلَٰٓئِكَةُ
the Angels
ফেরেশতারা
kulluhum
كُلُّهُمْ
all of them
তাদের সবাই
ajmaʿūna
أَجْمَعُونَ
together
একত্রে

Fasajadal malaaa'ikatu kulluhum ajma'oon (al-Ḥijr ১৫:৩০)

English Sahih:

So the angels prostrated – all of them entirely, (Al-Hijr [15] : 30)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

তখন ফেরেশতারা সবাই সাজদাহ করল। (হিজর [১৫] : ৩০)

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

তখন ফিরিশতাগণ সবাই একত্রে সিজদা করল।