Skip to main content
fasajada
فَسَجَدَ
So prostrated
l-malāikatu
ٱلْمَلَٰٓئِكَةُ
the Angels
kulluhum
كُلُّهُمْ
all of them
ajmaʿūna
أَجْمَعُونَ
together,

Fasajadal malaaa'ikatu kulluhum ajma'oon

Sahih International:

So the angels prostrated – all of them entirely,

1 Mufti Taqi Usmani

So the angels prostrated themselves, all together,