قَالَ فَاِنَّكَ مِنَ الْمُنْظَرِيْنَۙ ( الحجر: ٣٧ )
"Then indeed you
فَإِنَّكَ
"তাহ'লে নিশ্চয়ই তুমি
the ones given respite
ٱلْمُنظَرِينَ
অবকাশপ্রাপ্তদের
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
তিনি বললেন, ‘তোমাকে সময় দেয়া হল
English Sahih:
[Allah] said, "So indeed, you are of those reprieved
1 Tafsir Ahsanul Bayaan
তিনি (আল্লাহ) বললেন, ‘যাদেরকে অবকাশ দেওয়া হয়েছে তুমি তাদের অন্তর্ভুক্ত হলে।
2 Tafsir Abu Bakr Zakaria
তিনি বললেন, নিশ্চয় তুমি অবকাশপ্রাপ্তদের একজন,
3 Tafsir Bayaan Foundation
তিনি বললেন, ‘তুমি নিশ্চয় অবকাশপ্রাপ্তদের একজন’।
4 Muhiuddin Khan
আল্লাহ বললেনঃ তোমাকে অবকাশ দেয়া হল।
5 Zohurul Hoque
তিনি বললেন -- ''তবে তুমি নিশ্চয়ই অবকাশপ্রাপ্তদের মধ্যেকার --
- القرآن الكريم - الحجر١٥ :٣٧
Al-Hijr 15:37