وَقَضَيْنَآ اِلَيْهِ ذٰلِكَ الْاَمْرَ اَنَّ دَابِرَ هٰٓؤُلَاۤءِ مَقْطُوْعٌ مُّصْبِحِيْنَ ( الحجر: ٦٦ )
waqaḍaynā
وَقَضَيْنَآ
And We conveyed
এবং আমরা জানিয়ে দিয়েছিলাম
ilayhi
إِلَيْهِ
to him
তার প্রতি
dhālika
ذَٰلِكَ
[that]
এই
l-amra
ٱلْأَمْرَ
the matter
বিষয়ের
anna
أَنَّ
that
যে
dābira
دَابِرَ
(the) root
মূল
hāulāi
هَٰٓؤُلَآءِ
(of) these
ঐসব লোকদের
maqṭūʿun
مَقْطُوعٌ
would be cut off
কেটে ফেলা হবে
muṣ'biḥīna
مُّصْبِحِينَ
(by) early morning
সকাল না হতেই
Wa qadainaaa ilaihi zaalikal amra anna daabira haaa'ulaaa'i maqtoo'um musbiheen (al-Ḥijr ১৫:৬৬)
English Sahih:
And We conveyed to him [the decree] of that matter: that those [sinners] would be eliminated by early morning. (Al-Hijr [15] : 66)
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
আমি লূতকে এ সিদ্ধান্ত জানিয়ে দিলাম যে, সকাল হতে না হতেই সমূলে ধ্বংস করা হবে। (হিজর [১৫] : ৬৬)
1 Tafsir Ahsanul Bayaan
আমি তাকে (লূতকে) এ বিষয়ে অবহিত করলাম যে, প্রত্যূষে তাদেরকে সমূলে বিনাশ করা হবে। [১]
[১] লূতকে অহী দ্বারা জানিয়ে দেওয়া হল যে, সকাল হওয়ার পূর্বেই তাদেরকে সমূলে ধ্বংস করা হবে। অথবা دابر এর অর্থ হল, সর্বশেষ মানুষ, যে অবশিষ্ট থাকবে। অর্থাৎ, তাকেও সকাল পর্যন্ত ধ্বংস করে দেওয়া হবে।