وَاٰتَيْنٰهُمْ اٰيٰتِنَا فَكَانُوْا عَنْهَا مُعْرِضِيْنَۙ ( الحجر: ٨١ )
And We gave them
وَءَاتَيْنَٰهُمْ
এবং তাদের আমরা দিয়েছিলাম
Our Signs
ءَايَٰتِنَا
আমাদের নিদর্শনাবলী
but they were
فَكَانُوا۟
তবুও তারা ছিলো
from them
عَنْهَا
তা সম্পর্কে
turning away
مُعْرِضِينَ
উপেক্ষাকারী
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
আমি তাদেরকে আমার নিদর্শনাবলী দিয়েছিলাম কিন্তু তাত্থেকে তারা মুখ ফিরিয়েই রেখেছিল।
English Sahih:
And We gave them Our signs, but from them they were turning away.
1 Tafsir Ahsanul Bayaan
আমি তাদেরকে আমার নিদর্শনাবলী দিয়েছিলাম, কিন্তু তারা তা উপেক্ষা করেছিল। [১]
[১] তাদের নির্দশনের মধ্যে ছিল সেই উটনী, যা তাদের দাবী অনুসারে এক পাথর হতে মু'জিযা স্বরূপ বের করা হয়েছিল। কিন্তু যালিমরা সেটিকেও হত্যা করে ফেলে।