Skip to main content

وَقُلْ اِنِّيْٓ اَنَا النَّذِيْرُ الْمُبِيْنُۚ   ( الحجر: ٨٩ )

waqul
وَقُلْ
And say
এবং বলো
innī
إِنِّىٓ
"Indeed I
"নিশ্চয়ই আমি
anā
أَنَا
[I] am
আমিই
l-nadhīru
ٱلنَّذِيرُ
a warner
সতর্ককারী
l-mubīnu
ٱلْمُبِينُ
clear"
সুস্পষ্ট"

Wa qul inneee anan nazeerul mubeen (al-Ḥijr ১৫:৮৯)

English Sahih:

And say, "Indeed, I am the clear warner" – (Al-Hijr [15] : 89)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

আর বলে দাও, ‘আমি তো স্পষ্ট ভাষায় সতর্ককারী মাত্র।’ (হিজর [১৫] : ৮৯)

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

আর তুমি বল, ‘আমি তো প্রকাশ্য সতর্ককারী।’