Skip to main content

وَقُلْ اِنِّيْٓ اَنَا النَّذِيْرُ الْمُبِيْنُۚ   ( الحجر: ٨٩ )

And say
وَقُلْ
और कह दीजिए
"Indeed I
إِنِّىٓ
बेशक मैं
[I] am
أَنَا
मैं तो
a warner
ٱلنَّذِيرُ
डराने वाला हूँ
clear"
ٱلْمُبِينُ
खुल्लम-खुल्ला

Waqul innee ana alnnatheeru almubeenu (al-Ḥijr 15:89)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

और कह दो, 'मैं तो साफ़-साफ़ चेतावनी देनेवाला हूँ।'

English Sahih:

And say, "Indeed, I am the clear warner" – ([15] Al-Hijr : 89)

1 Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

(ऐ रसूल) उन कुफ्फारों पर इस तरह अज़ाब नाज़िल करेगें जिस तरह हमने उन लोगों पर नाज़िल किया