Skip to main content

وَقُلْ اِنِّىْۤ اَنَا النَّذِيْرُ الْمُبِيْنُۚ

waqul
وَقُلْ
And say
اور کہہ دیجیے
innī
إِنِّىٓ
"Indeed I
بیشک میں
anā
أَنَا
[I] am
میں
l-nadhīru
ٱلنَّذِيرُ
a warner
ڈرانے والا ہوں
l-mubīnu
ٱلْمُبِينُ
clear"
کھلم کھلا

طاہر القادری:

اور فرما دیجئے کہ بیشک (اب) میں ہی (عذابِ الٰہی کا) واضح و صریح ڈر سنانے والا ہوں،

English Sahih:

And say, "Indeed, I am the clear warner" –

1 Abul A'ala Maududi

اور (نہ ماننے والوں سے) کہہ دو کہ میں تو صاف صاف تنبیہ کرنے والا ہوں