وَاِذَا قِيْلَ لَهُمْ مَّاذَآ اَنْزَلَ رَبُّكُمْ ۙقَالُوْٓا اَسَاطِيْرُ الْاَوَّلِيْنَ ( النحل: ٢٤ )
And when
وَإِذَا
এবং যখন
it is said
قِيلَ
বলা হয়
to them
لَهُم
তাদেরকে
"What
مَّاذَآ
"কি
has your Lord sent down?
أَنزَلَ
অবতীর্ণ করেছেন
has your Lord sent down?
رَبُّكُمْۙ
তোমাদের রব
They say
قَالُوٓا۟
তারা বলে
"Tales
أَسَٰطِيرُ
"উপকথাসমূহ
(of) the ancient"
ٱلْأَوَّلِينَ
পূর্ববর্তীদের"
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
তাদেরকে যখন বলা হয়, ‘তোমাদের প্রতিপালক কী নাযিল করেছেন’ তখন তারা বলে- ‘পূর্ববর্তীদের কল্প-কাহিনী’।
English Sahih:
And when it is said to them, "What has your Lord sent down?" they say, "Legends of the former peoples,"
1 Tafsir Ahsanul Bayaan
যখন তাদেরকে বলা হয়, ‘তোমাদের প্রতিপালক কি অবতীর্ণ করেছেন?’ উত্তরে তারা বলে, ‘পূর্ববর্তীদের উপকথা।’[১]
[১] বৈমুখ্য ও বিদ্রূপ প্রকাশ করে মিথ্যায়নকারীরা উত্তরে বলত, আল্লাহ তাআলা কিছুই অবতীর্ণ করেননি। আর মুহাম্মাদ যা কিছু পাঠ করে তা হল পূর্ববর্তীদের উপকথা; যা অপরের নিকট থেকে শুনে বর্ণনা করে।