Skip to main content

اِنَّهٗ لَيْسَ لَهٗ سُلْطٰنٌ عَلَى الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا وَعَلٰى رَبِّهِمْ يَتَوَكَّلُوْنَ   ( النحل: ٩٩ )

Indeed he
إِنَّهُۥ
সে নিশ্চয়ই (এমন যে)
not
لَيْسَ
নেই
for him
لَهُۥ
জন্যে তার
(is) any authority
سُلْطَٰنٌ
আধিপত্য
on
عَلَى
(তাদের) উপর
those who
ٱلَّذِينَ
যারা
believe
ءَامَنُوا۟
ঈমান এনেছে
and upon
وَعَلَىٰ
এবং উপর
their Lord
رَبِّهِمْ
তাদের রবের
they put their trust
يَتَوَكَّلُونَ
তারা নির্ভর করে

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

যারা ঈমান এনেছে তাদের উপর তার কোন প্রভাব খাটে না, আর তারা তাদের প্রতিপালকের উপর নির্ভর করে।

English Sahih:

Indeed, there is for him no authority over those who have believed and rely upon their Lord.

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

নিশ্চয় যারা বিশ্বাস করেছে ও তাদের প্রতিপালকের উপরই নির্ভর করে তাদের উপর তার কোন আধিপত্য নেই।