Skip to main content

قُلْ لَّوْ كَانَ مَعَهٗ ٓ اٰلِهَةٌ كَمَا يَقُوْلُوْنَ اِذًا لَّابْتَغَوْا اِلٰى ذِى الْعَرْشِ سَبِيْلًا  ( الإسراء: ٤٢ )

qul
قُل
Say
বলো
law
لَّوْ
"If
"যদি
kāna
كَانَ
(there) were
থাকতো
maʿahu
مَعَهُۥٓ
with Him
তাঁর সাথে
ālihatun
ءَالِهَةٌ
gods
কোনো ইলাহ
kamā
كَمَا
as
যেমন
yaqūlūna
يَقُولُونَ
they say
তারা বলে
idhan
إِذًا
then
তাহ'লে
la-ib'taghaw
لَّٱبْتَغَوْا۟
surely they (would) have sought
তারা অবশ্যই খোঁজ করতো
ilā
إِلَىٰ
to
দিকে
dhī
ذِى
(the) Owner
অধিপতির
l-ʿarshi
ٱلْعَرْشِ
(of) the Throne
আরশের
sabīlan
سَبِيلًا
a way"
পথ"

Qul law kaana ma'ahooo aalihatun kamaa yaqooloona izal labtaghaw ilaa zil 'Arshi Sabeela (al-ʾIsrāʾ ১৭:৪২)

English Sahih:

Say, [O Muhammad], "If there had been with Him [other] gods, as they say, then they [each] would have sought to the Owner of the Throne a way." (Al-Isra [17] : 42)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

বল- তাঁর সঙ্গে যদি আরো ইলাহ থাকত যেমন তারা বলে, তাহলে তারা অবশ্যই আরশের মালিকের নিকট পৌঁছার জন্য পথের সন্ধান করত। (বনী ইসরাঈল [১৭] : ৪২)

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

বল, তাদের কথামত যদি তাঁর সাথে আরো উপাস্য থাকত, তবে তারা আরশ অধিপতির প্রতিদ্বন্দ্বিতা করবার উপায় অন্বেষণ করত। [১]

[১] এর একটি অর্থ হল এই যে, যেভাবে একজন বাদশাহ অন্য বাদশাহর উপর সসৈন্যে আক্রমণ করে তার উপর বিজয় ও আধিপত্য অর্জন করার চেষ্টা করে, ঠিক এইভাবে এই দ্বিতীয় উপাস্যও আল্লাহর উপর জয়যুক্ত হওয়ার পথ অন্বেষণ করত। কিন্তু আজ পর্যন্ত এ রকম হয়নি। অথচ বহু শতাব্দী ধরে এই উপাস্যগুলোর পূজা হয়ে আসছে। যার অর্থ এই হয় যে, আল্লাহ ব্যতীত কোন উপাস্যই নেই। কোন ক্ষমতাবান সত্তাই নেই। কোন ইষ্টানিষ্টের মালিক নেই। দ্বিতীয় অর্থ হল, তারা আল্লাহর নৈকট্য লাভ করে নিত এবং এই মুশরিকরা যারা এই বিশ্বাস পোষণ করে যে, এদের মাধ্যমে তারা আল্লাহর নৈকট্য লাভ করবে, এদেরকেও এই উপাস্যগুলো আল্লাহর নৈকট্য দান করত।