Skip to main content

سُبْحٰنَهٗ وَتَعٰلٰى عَمَّا يَقُوْلُوْنَ عُلُوًّا كَبِيْرًا  ( الإسراء: ٤٣ )

sub'ḥānahu
سُبْحَٰنَهُۥ
Glorified is He
তিনি পবিত্র
wataʿālā
وَتَعَٰلَىٰ
and Exalted is He
ও মহিমাময়
ʿammā
عَمَّا
above what
তা হ'তে যা
yaqūlūna
يَقُولُونَ
they say
তারা বলে
ʿuluwwan
عُلُوًّا
(by) height
উপরে
kabīran
كَبِيرًا
great
বহু

Subhaanahoo wa Ta'aalaa 'ammaa yaqooloona 'uluwwan kabeeraa (al-ʾIsrāʾ ১৭:৪৩)

English Sahih:

Exalted is He and high above what they say by great sublimity. (Al-Isra [17] : 43)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

তিনি পবিত্র ও অতি উচ্চ, তারা যা বলে তাত্থেকে অনেক অনেক ঊর্ধ্বে। (বনী ইসরাঈল [১৭] : ৪৩)

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

তিনি পবিত্র, মহিমার্নিত এবং তারা যা বলে, তা হতে তিনি বহু ঊর্ধ্বে। [১]

[১] অর্থাৎ, প্রকৃত ব্যাপার হল এই যে, আল্লাহ সম্পর্কে এই লোকেরা যে বলে, তাঁর শরীক আছে, মহান আল্লাহ এই সমস্ত কথাবার্তা থেকে পাক-পবিত্র ও অনেক ঊর্ধ্বে।