Skip to main content

اِذْ اَوَى الْفِتْيَةُ اِلَى الْكَهْفِ فَقَالُوْا رَبَّنَآ اٰتِنَا مِنْ لَّدُنْكَ رَحْمَةً وَّهَيِّئْ لَنَا مِنْ اَمْرِنَا رَشَدًا  ( الكهف: ١٠ )

When
إِذْ
যখন
retreated
أَوَى
আশ্রয় নিয়েছিলো
the youths
ٱلْفِتْيَةُ
যুবকরা
to
إِلَى
মধ্যে
the cave
ٱلْكَهْفِ
গুহার
and they said
فَقَالُوا۟
তখন তারা বলেছিলো
"Our Lord!
رَبَّنَآ
"হে আমাদের রব
Grant us
ءَاتِنَا
আমাদের দাও
from
مِن
থেকে
Yourself
لَّدُنكَ
তোমার পক্ষ
Mercy
رَحْمَةً
অনুগ্রহ
and facilitate
وَهَيِّئْ
এবং ব্যবস্হা করে দাও
for us
لَنَا
জন্যে আমাদের
[from]
مِنْ
থেকে
our affair
أَمْرِنَا
আমাদের কাজ
(in the) right way"
رَشَدًا
সুষ্ঠ ভাবে"

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

যুবকরা যখন গুহায় আশ্রয় গ্রহণ করল তখন তারা বলল, ‘হে আমাদের প্রতিপালক! তুমি তোমার নিকট হতে আমাদেরকে রহমত দান কর আর আমাদের ব্যাপারটি সুষ্ঠুভাবে সম্পাদন কর।’

English Sahih:

[Mention] when the youths retreated to the cave and said, "Our Lord, grant us from Yourself mercy and prepare for us from our affair right guidance."

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

যখন যুবকরা গুহায় আশ্রয় নিল, তখন তারা বলল, ‘হে আমাদের প্রতিপালক! তুমি নিজের তরফ থেকে আমাদেরকে করুণা দান কর এবং আমাদের কাজ-কর্ম সঠিকভাবে পরিচালনার ব্যবস্থা কর।’[১]

[১] এরা হল সেই যুবকদল, যাদেরকে 'আসহাবে কাহ্ফ'(গুহার অধিবাসী) বলা হয়েছে। (বিস্তারিত আলোচনা ১৪৮নং টীকায় আসছে।) তারা যখন নিজেদের দ্বীনের রক্ষার্থে গুহায় আশ্রয় নিয়েছিল, তখন এই প্রার্থনা করেছিল। আসহাবে কাহ্ফদের এই ঘটনায় যুবকদের জন্য রয়েছে গুরুতত্ত্বপূর্ণ শিক্ষা। বর্তমানে যুবকদের বেশীর ভাগ সময় নষ্ট হয় অনর্থক কার্যকলাপে তথা আল্লাহর প্রতি তাদের তেমন কোন ভ্রূক্ষেপ থাকে না। আজকের মুসলিম যুবকেরা যদি তাদের যৌবনকালকে আল্লাহর ইবাদতে ব্যয় করত, তাহলে কতই না ভাল হত!