Skip to main content

قَالُوْا يٰذَا الْقَرْنَيْنِ اِنَّ يَأْجُوْجَ وَمَأْجُوْجَ مُفْسِدُوْنَ فِى الْاَرْضِ فَهَلْ نَجْعَلُ لَكَ خَرْجًا عَلٰٓى اَنْ تَجْعَلَ بَيْنَنَا وَبَيْنَهُمْ سَدًّا   ( الكهف: ٩٤ )

qālū
قَالُوا۟
They said
তারা বললো
yādhā
يَٰذَا
"O Dhul-qarnain!
"
l-qarnayni
ٱلْقَرْنَيْنِ
"O Dhul-qarnain!
"হে জুলকারনাইন
inna
إِنَّ
Indeed
নিশ্চয়ই
yajūja
يَأْجُوجَ
Yajuj
ইয়াজুজ
wamajūja
وَمَأْجُوجَ
and Majuj
এবং মাজুজ
muf'sidūna
مُفْسِدُونَ
(are) corrupters
অশান্তি সৃষ্টিকারী
فِى
in
মধ্যে
l-arḍi
ٱلْأَرْضِ
the land
পৃথিবীর (এ অঙ্গনে)
fahal
فَهَلْ
So may
তবে কি
najʿalu
نَجْعَلُ
we make
আমরা দিবো
laka
لَكَ
for you
তোমার জন্যে
kharjan
خَرْجًا
an expenditure
কর
ʿalā
عَلَىٰٓ
[on]
এই শর্তে
an
أَن
that
যে
tajʿala
تَجْعَلَ
you make
তুমি বানাবে
baynanā
بَيْنَنَا
between us
মাঝে আমাদের
wabaynahum
وَبَيْنَهُمْ
and between them
এবং মাঝে তাদের
saddan
سَدًّا
a barrier?"
একটি প্রাচীর"

Qaaloo yaa Zal qarnaini inna Yaajooja wa Maajooja mufsidoona fil ardi fahal naj'alu laka kharjan 'alaaa an taj'ala bainanaa wa bainahum saddas (al-Kahf ১৮:৯৪)

English Sahih:

They said, "O Dhul-Qarnayn, indeed Gog and Magog are [great] corrupters in the land. So may we assign for you an expenditure that you might make between us and them a barrier?" (Al-Kahf [18] : 94)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

তারা বলল, ‘হে যুলক্বারনায়ন! ইয়াজূজ মা’জূজ পৃথিবীতে অশান্তি সৃষ্টি করছে, অতএব আমরা কি আপনাকে কর দেব যে, আপনি আমাদের ও তাদের মাঝে একটা বাঁধ নির্মাণ করে দেবেন?’ (কাহফ [১৮] : ৯৪)

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

তারা বলল, ‘হে যুলকারনাইন![১] য়্যা’জূজ ও মা’জূজ পৃথিবীতে অশান্তি সৃষ্টি করছে; [২] আমরা কি আপনাকে কর দেব এই শর্তে যে, আপনি আমাদের ও তাদের মাঝে এক প্রাচীর গড়ে দেবেন?’

[১] যুলকারনাইনের সাথে তাদের কথোপকথন কোন দোভাষী দ্বারা হয়েছিল। কিংবা আল্লাহ তাআলা তাঁকে যেসব বিশেষ উপকরণ ও মাধ্যম দান করেছিলেন, তার মধ্যে একটি বিভিন্ন ভাষা বুঝাও হতে পারে। সুতরাং তারা সরাসরি তাঁর সাথে কথা বলেছিল।

[২] য়্যা'জূজ ও মা'জূজ দুটি জাতি সহীহ হাদীস মোতাবেক এরা মনুষ্য জাতি। এদের সংখ্যা অন্যান্য জাতির তুলনায় অনেক বেশী হবে এবং তাদেরকে দিয়েই জাহান্নামের বেশী অংশ পূর্ণ করা হবে। (বুখারী, সূরা হাজ্জের তফসীর, মুসলিম ঈমান অধ্যায়)