Skip to main content

يَسْـَٔلُوْنَكَ مَاذَا يُنْفِقُوْنَ ۗ قُلْ مَآ اَنْفَقْتُمْ مِّنْ خَيْرٍ فَلِلْوَالِدَيْنِ وَالْاَقْرَبِيْنَ وَالْيَتٰمٰى وَالْمَسٰكِيْنِ وَابْنِ السَّبِيْلِ ۗ وَمَا تَفْعَلُوْا مِنْ خَيْرٍ فَاِنَّ اللّٰهَ بِهٖ عَلِيْمٌ   ( البقرة: ٢١٥ )

yasalūnaka
يَسْـَٔلُونَكَ
They ask you
তোমাকে তারা প্রশ্ন করে
mādhā
مَاذَا
what
কি
yunfiqūna
يُنفِقُونَۖ
they (should) spend
ব্যয় করবে তারা
qul
قُلْ
Say
তুমি বলো
مَآ
"Whatever
যা
anfaqtum
أَنفَقْتُم
you spend
তোমরা ব্যয় কর
min
مِّنْ
of
হতে
khayrin
خَيْرٍ
good
ধন-সম্পদ
falil'wālidayni
فَلِلْوَٰلِدَيْنِ
(is) for parents
তা পিতা-মাতার জন্যে(তবে)
wal-aqrabīna
وَٱلْأَقْرَبِينَ
and the relatives
এবং আত্মীয়-স্বজনদের
wal-yatāmā
وَٱلْيَتَٰمَىٰ
and the orphans
ও ইয়াতীমদের
wal-masākīni
وَٱلْمَسَٰكِينِ
and the needy
ও অভাবগ্রস্তদের
wa-ib'ni
وَٱبْنِ
and (of)
l-sabīli
ٱلسَّبِيلِۗ
the wayfarer
মুসাফিরদের (পথের জন্য ব্যয় করবে)
wamā
وَمَا
And whatever
এবং যা কিছু
tafʿalū
تَفْعَلُوا۟
you do
তোমরা কর
min
مِنْ
of
থেকে
khayrin
خَيْرٍ
good
কল্যাণ
fa-inna
فَإِنَّ
So indeed
নিশ্চয়ই তবেই
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
আল্লাহ
bihi
بِهِۦ
of it
তা সম্পর্কে
ʿalīmun
عَلِيمٌ
(is) All-Aware
খুব অবহিত

Yas'aloonaka maazaa yunfiqoona qul maaa anfaqtum min khairin falil waalidaini wal aqrabeena walyataamaa wal masaakeeni wabnis sabeel; wa maa taf'aloo min khairin fa innal laaha bihee 'Aleem (al-Baq̈arah ২:২১৫)

English Sahih:

They ask you, [O Muhammad], what they should spend. Say, "Whatever you spend of good is [to be] for parents and relatives and orphans and the needy and the traveler. And whatever you do of good – indeed, Allah is Knowing of it." (Al-Baqarah [2] : 215)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

তোমাকে লোকে জিজ্ঞেস করছে, তারা কী ব্যয় করবে? বলে দাও, সৎকাজে যা-ই ব্যয় কর, তা তোমাদের মাতা-পিতা ও নিকটাত্মীয়, ইয়াতীম ও অভাবগ্রস্ত মুসাফিরদের প্রাপ্য। তোমরা যা কিছু সৎ কাজ কর, নিশ্চয়ই আল্লাহ সে বিষয়ে বিশেষভাবে অবহিত। (আল বাকারা [২] : ২১৫)

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

তারা তোমাকে প্রশ্ন করে যে, ‘তারা কি জিনিস দান করবে?’ বল, ‘তোমরা যে ধন খরচ কর, তা পিতা-মাতা, আত্মীয়-স্বজন, পিতৃহীন (এতীম), অভাবগ্রস্ত (মিসকীন) এবং (দুর্দশাগ্রস্ত) মুসাফিরদের জন্য।[১] আর তোমরা যে কোন সৎকাজ কর না কেন, আল্লাহ তা সম্যকরূপে অবগত।’

[১] কোন কোন সাহাবায়ে কেরাম (রাঃ)-দের জিজ্ঞাসার ভিত্তিতে মাল খরচ করার প্রাথমিক পর্যায়ের খাত বর্ণনা করা হচ্ছে। অর্থাৎ, এরা তোমার আর্থিক সাহায্যের সবার চাইতে বেশী অধিকারী। এ থেকে প্রতীয়মান হয় যে, খরচ করার এ নির্দেশ নফল সাদাকা সম্পর্কীয়; যাকাত সম্পর্কীয় নয়। কারণ, পিতা-মাতার উপর যাকাতের মাল ব্যয় করা জায়েয নয়। মায়মূন বিন মিহরান এই আয়াত তেলাঅত করে বললেন, 'যে পথসমূহে মাল ব্যয় করার কথা এসেছে, তাতে না ঢোল-তবলার উল্লেখ আছে, না বাঁশীর উল্লেখ আছে, আর না কাঠের পুতুলের উল্লেখ আছে আর না এমন পর্দার, যা দেওয়ালে টাঙানো হয়। অর্থাৎ, এ সব জিনিসের পিছনে অর্থ ব্যয় করা অপছন্দনীয় ও অপচয়মূলক কাজ। কিন্তু অনুতাপের বিষয় যে, ইদানীং এই অপচয়মূলক ও অপছন্দনীয় খরচ আমাদের জীবনের এমন অবিচ্ছেদ্য অংশ হয়ে দাঁড়িয়েছে যে, এতে অপছন্দনীয়তার কোন দিক আমাদের দৃষ্টিগোচর হয় না।