Skip to main content

وَاِذْ اٰتَيْنَا مُوْسَى الْكِتٰبَ وَالْفُرْقَانَ لَعَلَّكُمْ تَهْتَدُوْنَ  ( البقرة: ٥٣ )

And when
وَإِذْ
এবং (স্মরণ করো) যখন
We gave
ءَاتَيْنَا
আমরা দিয়েছিলাম
Musa
مُوسَى
মুসাকে
the Book
ٱلْكِتَٰبَ
কিতাব
and the Criterion
وَٱلْفُرْقَانَ
এবং ফুরকান
perhaps you
لَعَلَّكُمْ
তোমরা যেন
(would be) guided
تَهْتَدُونَ
সঠিক পথ প্রাপ্ত হও

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

স্মরণ কর, যখন আমি মূসাকে কিতাব ও ফুরকান দিয়েছিলাম, যাতে তোমরা সৎপথ অবলম্বন কর।

English Sahih:

And [recall] when We gave Moses the Scripture and criterion that perhaps you would be guided.

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

(স্মরণ কর,) যখন আমি মূসাকে কিতাব ও (সত্যকে মিথ্যা হতে) পৃথককারী বস্তু দান করেছিলাম; যাতে তোমরা সৎপথে পরিচালিত হও। (১)



(১) এটাও লোহিত সাগর অতিক্রম করার পরের ঘটনা। (ইবনে কাসীর) হতে পারে তাওরাত গ্রন্থকেই 'ফুরক্বান'(সত্য ও মিথ্যার মাঝে পার্থক্যকারী বস্তু) বলে আখ্যায়িত করা হয়েছে। কেননা, প্রত্যেক আসমানী কিতাব সত্য ও মিথ্যার মাঝে পৃথককারী হয়। অথবা মু'জিযাকে 'ফুরক্বান' বলা হয়েছে। কারণ, মু'জিযাও হক ও বাতিল জানার ব্যাপারে বড় গুরুত্বপূর্ণ ভূমিকা পালন করে।