Skip to main content
وَإِذْ
Und als
ءَاتَيْنَا
wir gaben
مُوسَى
Musa
ٱلْكِتَٰبَ
das Buch
وَٱلْفُرْقَانَ
und die Unterscheidung,
لَعَلَّكُمْ
auf daß ihr
تَهْتَدُونَ
rechtgeleitet werdet.

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

Und als Wir Musa die Schrift und die Unterscheidung gaben, auf daß ihr rechtgeleitet werdet.

1 Amir Zaidan

Und (erinnere daran), als WIR Musa die Schrift und Al-furqan zuteil werden ließen, damit ihr Rechtleitung findet,

2 Adel Theodor Khoury

Und als Wir Mose das Buch und die Unterscheidungsnorm zukommen ließen, auf daß ihr der Rechtleitung folget.

3 Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Und denkt daran, daß Wir Moses das Buch gaben, sowie die Unterscheidung, auf daß ihr rechtgeleitet werden möget.