Skip to main content

ثُمَّ اِنَّكُمْ يَوْمَ الْقِيٰمَةِ تُبْعَثُوْنَ  ( المؤمنون: ١٦ )

thumma
ثُمَّ
Then
এরপর
innakum
إِنَّكُمْ
indeed you
নিশ্চয়ই তোমাদের
yawma
يَوْمَ
(on the) Day
দিনে
l-qiyāmati
ٱلْقِيَٰمَةِ
(of) the Resurrection
ক্বিয়ামাতের
tub'ʿathūna
تُبْعَثُونَ
will be resurrected
ওঠানো হবে

Summa innakum Yawmal Qiyaamati tub'asoon (al-Muʾminūn ২৩:১৬)

English Sahih:

((16 Then indeed you, on the Day of Resurrection, will be resurrected. (Al-Mu'minun [23] : 16)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

তারপর কিয়ামাতের দিন তোমাদেরকে পুনরুত্থিত করা হবে। (আল মু'মিনূন [২৩] : ১৬)

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

অতঃপর কিয়ামতের দিন তোমাদেরকে অবশ্যই পুনরুত্থিত করা হবে।