قُلْ مَنْۢ بِيَدِهٖ مَلَكُوْتُ كُلِّ شَيْءٍ وَّهُوَ يُجِيْرُ وَلَا يُجَارُ عَلَيْهِ اِنْ كُنْتُمْ تَعْلَمُوْنَ ( المؤمنون: ٨٨ )
Say
قُلْ
বলো
Who is (it)
مَنۢ
কে (এমন)
in Whose Hand(s)
بِيَدِهِۦ
যার হাতে (রয়েছে)
(is the) dominion
مَلَكُوتُ
কর্তৃত্ব
(of) all
كُلِّ
সব
things
شَىْءٍ
কিছুর
and He
وَهُوَ
এবং তিনিই
protects
يُجِيرُ
আশ্রয় দেন
and no (one)
وَلَا
অথচ না
(can) be protected
يُجَارُ
আশ্রয় দিতে পারে কেউ
against Him
عَلَيْهِ
তাঁর বিপক্ষে
If
إِن
যদি
you
كُنتُمْ
তোমরা থাকো
know?"
تَعْلَمُونَ
তোমরা জেনে"
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
বলঃ সব কিছুর একচ্ছত্র কর্তৃত্ব কার হাতে? তিনি (সকলকে) আশ্রয় দেন, তাঁর উপর কোন আশ্রয় দাতা নেই, (বল) তোমরা যদি জান।
English Sahih:
Say, "In whose hand is the realm of all things – and He protects while none can protect against Him – if you should know?"
1 Tafsir Ahsanul Bayaan
জিজ্ঞেস কর, ‘সব কিছুর কর্তৃত্ব কার হাতে, যিনি আশ্রয় দান করেন[১] এবং যাঁর বিরুদ্ধে কোন আশ্রয়দাতা নেই,[২] যদি তোমরা জানো?’
[১] অর্থাৎ যাকে তিনি রক্ষা করতে চান ও নিজ আশ্রয়ে স্থান দেন, তার কি কেউ কোন ক্ষতি সাধন করতে পারে?
[২] অর্থাৎ তিনি যার ক্ষতি করতে চান, আল্লাহ্ ব্যাতিত পৃথিবীতে এমন কোন শক্ত আছে কি যে তাকে খতির হাত থেকে রক্ষা করতে পারে? বা তাকে আশ্রয় দিতে পারে?