Skip to main content

يَّوْمَ تَشْهَدُ عَلَيْهِمْ اَلْسِنَتُهُمْ وَاَيْدِيْهِمْ وَاَرْجُلُهُمْ بِمَا كَانُوْا يَعْمَلُوْنَ  ( النور: ٢٤ )

(On a) Day
يَوْمَ
সেদিন
will bear witness
تَشْهَدُ
সাক্ষ্য দিবে
against them
عَلَيْهِمْ
তাদের বিরুদ্ধে
their tongues
أَلْسِنَتُهُمْ
তাদের জিহ্বাগুলো
and their hands
وَأَيْدِيهِمْ
ও তাদের হাতগুলো
and their feet
وَأَرْجُلُهُم
ও তাদের পাগুলো
for what
بِمَا
ঐ বিষয়ে যা
they used
كَانُوا۟
তারা ছিলো
(to) do
يَعْمَلُونَ
তারা কাজ করে

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

যেদিন তাদের বিরুদ্ধে সাক্ষ্য দেবে তাদের জিহবা, তাদের হাত, তাদের পা- তাদের কৃতকর্মের ব্যাপারে।

English Sahih:

On a Day when their tongues, their hands and their feet will bear witness against them as to what they used to do.

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

যেদিন তাদের বিরুদ্ধে তাদের রসনা, তাদের হাত ও পা তাদের কৃতকর্ম সম্বন্ধে সাক্ষী দেবে, [১]

[১] যেমন কুরআনের অন্যত্র এবং হাদীসসমূহে এ বিষয়ে আরো বিবরণ এসেছে।