وَالَّذِيْنَ اِذَا ذُكِّرُوْا بِاٰيٰتِ رَبِّهِمْ لَمْ يَخِرُّوْا عَلَيْهَا صُمًّا وَّعُمْيَانًا ( الفرقان: ٧٣ )
And those who
وَٱلَّذِينَ
এবং তাদেরকে
when
إِذَا
যখন
they are reminded
ذُكِّرُوا۟
স্মরণ করানো হয়
of (the) Verses
بِـَٔايَٰتِ
প্রতি আয়াতগুলোর
(of) their Lord
رَبِّهِمْ
তাদের রবের
(do) not
لَمْ
না
fall
يَخِرُّوا۟
তারা পড়ে থাকে
upon them
عَلَيْهَا
তার উপর
deaf
صُمًّا
অন্ধ
and blind
وَعُمْيَانًا
ও বধির হয়ে
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
আর তাদেরকে তাদের প্রতিপালকের আয়াত স্মরণ করিয়ে দেয়া হলে যারা তার প্রতি বধির ও অন্ধের ন্যায় আচরণ করে না (শুনেও শুনে না, দেখেও দেখে না- এমন করে না)।
English Sahih:
And those who, when reminded of the verses of their Lord, do not fall upon them deaf and blind.
1 Tafsir Ahsanul Bayaan
এবং যারা তাদের প্রতিপালকের আয়াত স্মরণ করিয়ে দিলে অন্ধ এবং বধির সদৃশ আচরণ করে না। [১]
[১] অর্থাৎ, তারা মুখ ফিরিয়ে নেয় না ও অমনোযোগী হয় না। এমন নয় যে, তারা কানে কালা; শুনতে পায় না অথবা চোখে কানা; দেখতে পায় না। বরং তারা ধ্যান দিয়ে শোনে।