Skip to main content

قَالَ وَمَا عِلْمِيْ بِمَا كَانُوْا يَعْمَلُوْنَ ۚ   ( الشعراء: ١١٢ )

He said
قَالَ
(নূহ) বললো
"And what
وَمَا
"আর নেই
(do) I know
عِلْمِى
আমার জানা
of what
بِمَا
ঐ বিষয়ে যা
they used
كَانُوا۟
তারা ছিলো
(to) do?
يَعْمَلُونَ
তারা কাজ করে

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

নূহ বলল- ‘তারা কী করত সেটা আমার জানা নেই।

English Sahih:

He said, "And what is my knowledge of what they used to do?

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

নূহ বলল, ‘ওরা কি করত, তা আমি জানি না। [১]

[১] আমাকে এ দায়িত্ব দেওয়া হয়নি যে, আমি মানুষের বংশ পরিচয়, ধনী, গরীব ও তাদের পেশা সম্পর্কে খোঁজ নেব, বরং আমার দায়িত্ব শুধুমাত্র এই যে, আমি ঈমানের প্রতি আহবান করব এবং যারা এই আহবানে সাড়া দেবে তাদেরকে নিজের দলভুক্ত করব, তাতে সে যেমনই হোক না কেন।