Skip to main content

فَاَنْجَيْنٰهُ وَمَنْ مَّعَهٗ فِى الْفُلْكِ الْمَشْحُوْنِ   ( الشعراء: ١١٩ )

fa-anjaynāhu
فَأَنجَيْنَٰهُ
So We saved him
অতঃপর আমরা তাকে রক্ষা করলাম
waman
وَمَن
and who
ও যারা (ছিলো)
maʿahu
مَّعَهُۥ
(were) with him
তাঁর সাথে
فِى
in
মধ্যে
l-ful'ki
ٱلْفُلْكِ
the ship
নৌযানের
l-mashḥūni
ٱلْمَشْحُونِ
laden
বোঝাই করা

Fa anjainaahu wa mamma'ahoo fil fulkil mashhoon (aš-Šuʿarāʾ ২৬:১১৯)

English Sahih:

So We saved him and those with him in the laden ship. (Ash-Shu'ara [26] : 119)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

অতঃপর আমি তাকে ও তার সঙ্গে যারা ছিল তাদেরকে বোঝাই নৌযানে রক্ষা করলাম। (আশ-শো'আরা [২৬] : ১১৯)

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

অতঃপর আমি তাকে ও তার সঙ্গে যারা ছিল, তাদেরকে বোঝাই নৌকায় (তুলে) রক্ষা করলাম।