Skip to main content

فَلَا تَدْعُ مَعَ اللّٰهِ اِلٰهًا اٰخَرَ فَتَكُوْنَ مِنَ الْمُعَذَّبِيْنَ  ( الشعراء: ٢١٣ )

falā
فَلَا
So (do) not
অতএব না
tadʿu
تَدْعُ
invoke
তুমি ডেকো
maʿa
مَعَ
with
সাথে
l-lahi
ٱللَّهِ
Allah
আল্লাহর
ilāhan
إِلَٰهًا
god
কোনো ইলাহ
ākhara
ءَاخَرَ
another
অন্য
fatakūna
فَتَكُونَ
lest you be
তাহ'লে তুমি হবে
mina
مِنَ
of
অন্তর্ভুক্ত
l-muʿadhabīna
ٱلْمُعَذَّبِينَ
those punished
শাস্তিপ্রাপ্তদের

Falaa tad'u ma'al laahi ilaahan aakhara fatakoona minal mu'azzabeen (aš-Šuʿarāʾ ২৬:২১৩)

English Sahih:

So do not invoke with Allah another deity and [thus] be among the punished. (Ash-Shu'ara [26] : 213)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

কাজেই তুমি অন্য কোন ইলাহ্কে আল্লাহর সঙ্গে ডেক না। ডাকলে তুমি শাস্তিপ্রাপ্তদের অন্তর্ভুক্ত হয়ে যাবে। (আশ-শো'আরা [২৬] : ২১৩)

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

অতএব তুমি অন্য কোন উপাস্যকে আল্লাহর অংশী করো না; করলে তুমি শাস্তিযোগ্যদের দলভুক্ত হবে।