Skip to main content

فَلَا تَدْعُ مَعَ اللّٰهِ اِلٰهًا اٰخَرَ فَتَكُوْنَ مِنَ الْمُعَذَّبِيْنَ  ( الشعراء: ٢١٣ )

So (do) not
فَلَا
So nicht
invoke
تَدْعُ
rufe
with
مَعَ
mit
Allah
ٱللَّهِ
Allah
god
إِلَٰهًا
einen Gott
another
ءَاخَرَ
anderen,
lest you be
فَتَكُونَ
sonst wirst du
of
مِنَ
von
those punished
ٱلْمُعَذَّبِينَ
den Gestraften.

Falā Tad`u Ma`a Allāhi 'Ilahāan 'Ākhara Fatakūna Mina Al-Mu`adhdhabīna. (aš-Šuʿarāʾ 26:213)

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

So rufe neben Allah keinen anderen Gott an, sonst wirst du zu den Gestraften gehören. ([26] as-Suara (Die Dichter) : 213)

English Sahih:

So do not invoke with Allah another deity and [thus] be among the punished. ([26] Ash-Shu'ara : 213)

1 Amir Zaidan

Also richte deine Bittgebete an keinen anderen Gott neben ALLAH, sonst wirst du von den Gepeinigten.