Skip to main content

اِنَّهُمْ عَنِ السَّمْعِ لَمَعْزُوْلُوْنَ ۗ   ( الشعراء: ٢١٢ )

Indeed they
إِنَّهُمْ
Wahrlich, sie
from
عَنِ
von
the hearing
ٱلسَّمْعِ
dem Hören
(are) surely banished
لَمَعْزُولُونَ
(sind) sicherlich Ausgeschlossene.

'Innahum `An As-Sam`i Lama`zūlūna. (aš-Šuʿarāʾ 26:212)

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

Sie sind vom Hören fürwahr ausgeschlossen. ([26] as-Suara (Die Dichter) : 212)

English Sahih:

Indeed they, from [its] hearing, are removed. ([26] Ash-Shu'ara : 212)

1 Amir Zaidan

Gewiß, sie sind vom Hören doch ausgeschlossen.