Skip to main content

قَالَ رَبُّ السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَاۗ اِنْ كُنْتُمْ مُّوْقِنِيْنَ   ( الشعراء: ٢٤ )

qāla
قَالَ
He said
(মূসা) বললো
rabbu
رَبُّ
"Lord
"রব
l-samāwāti
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
(of) the heavens
আকাশমন্ডলীর
wal-arḍi
وَٱلْأَرْضِ
and the earth
ও পৃথিবীর
wamā
وَمَا
and whatever
এবং যা কিছু (আছে)
baynahumā
بَيْنَهُمَآۖ
(is) between them
উভয়ের মাঝে তাদের
in
إِن
if
যদি
kuntum
كُنتُم
you (should) be
হও তোমরা
mūqinīna
مُّوقِنِينَ
convinced"
দৃঢ় বিশ্বাসী"

Qaala Rabbus samaawaati wal ardi wa maa bainahumaa in kuntum mooqineen (aš-Šuʿarāʾ ২৬:২৪)

English Sahih:

[Moses] said, "The Lord of the heavens and earth and that between them, if you should be convinced." (Ash-Shu'ara [26] : 24)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

মূসা বলল ; ‘(যিনি) আসমান ও যমীন ও এ দু’য়ের মাঝে যা কিছু আছে সব কিছুর প্রতিপালক- যদি তোমরা নিঃসন্দেহে বিশ্বাসী হও। (আশ-শো'আরা [২৬] : ২৪)

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

মূসা বলল, ‘তিনি হচ্ছেন আকাশমন্ডলী ও পৃথিবী এবং ওদের মধ্যবর্তী সমস্ত কিছুর প্রতিপালক, যদি তোমরা নিশ্চিত বিশ্বাসী হও।’