فَاَلْقٰى عَصَاهُ فَاِذَا هِيَ ثُعْبَانٌ مُّبِيْنٌ ۚ ( الشعراء: ٣٢ )
So he threw
فَأَلْقَىٰ
অতঃপর সে ছুঁড়ে ফেললো
his staff
عَصَاهُ
লাঠি তাঁর
and behold!
فَإِذَا
তখনই
It
هِىَ
তা (হয়ে গেলো)
(was) a serpent
ثُعْبَانٌ
অজগর
manifest
مُّبِينٌ
সুস্পষ্ট
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
তখন মূসা তার লাঠি ছুঁড়ে দিল আর সহসাই তা স্পষ্ট এক অজগর হয়ে গেল।
English Sahih:
So [Moses] threw his staff, and suddenly it was a serpent manifest.
1 Tafsir Ahsanul Bayaan
সুতরাং মূসা তার লাঠি নিক্ষেপ করল, আর তৎক্ষণাৎ তা এক সাক্ষাৎ অজগরে পরিণত হল।[১]
[১] কোন কোন জায়গায় ثُعبان কে حَيَّة আবার কোথাও جَانّ বলা হয়েছে। ثُعبان বড় (অজগর) সাপকে বলা হয়। جَانّ ছোট সাপকে বলা হয়। আর حَيَّة ছোট-বড় উভয় ধরনের সাপকে বলা হয়। (ফাতহুল কাদীর) লাঠি প্রথমতঃ ছোট সাপের আকার ধারণ করে ও পরে তা অজগরে পরিণত হয়। والله أعلم