قَالَ كَلَّاۗ اِنَّ مَعِيَ رَبِّيْ سَيَهْدِيْنِ ( الشعراء: ٦٢ )
qāla
قَالَ
He said
(মূসা) বললো
kallā
كَلَّآۖ
"Nay
"কখনও না
inna
إِنَّ
indeed
নিশ্চয়ই
maʿiya
مَعِىَ
with me
আমার সাথে (আছেন)
rabbī
رَبِّى
(is) my Lord
আমার রব
sayahdīni
سَيَهْدِينِ
He will guide me"
শীঘ্রই তিনি আমাকে পথ দেখাবেন"
Qaala kallaaa inna ma'iya Rabbee sa yahdeen (aš-Šuʿarāʾ ২৬:৬২)
English Sahih:
[Moses] said, "No! Indeed, with me is my Lord; He will guide me." (Ash-Shu'ara [26] : 62)
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
মূসা বলল- ‘কক্ষনো না, আমার রব আমার সঙ্গে আছেন, শীঘ্রই তিনি আমাকে পথ নির্দেশ করবেন। (আশ-শো'আরা [২৬] : ৬২)
1 Tafsir Ahsanul Bayaan
মূসা বলল, ‘কিছুতেই নয়! আমার সঙ্গে আছেন আমার প্রতিপালক; তিনি আমাকে পথনির্দেশ করবেন।’ [১]
[১] মূসা (আঃ) তাদেরকে সান্ত্বনা দিলেন যে, তোমাদের আশঙ্কা অমূলক। দ্বিতীয়বার তোমাদেরকে ফিরআউনের কবলে পড়তে হবে না। আমার প্রভু অবশ্যই পরিত্রাণের পথ বের করে দেবেন।