Skip to main content

وَجَدْتُّهَا وَقَوْمَهَا يَسْجُدُوْنَ لِلشَّمْسِ مِنْ دُوْنِ اللّٰهِ وَزَيَّنَ لَهُمُ الشَّيْطٰنُ اَعْمَالَهُمْ فَصَدَّهُمْ عَنِ السَّبِيْلِ فَهُمْ لَا يَهْتَدُوْنَۙ   ( النمل: ٢٤ )

wajadttuhā
وَجَدتُّهَا
And I found her
আমি (দেখতে) পেয়েছি তাকে
waqawmahā
وَقَوْمَهَا
and her people
ও জাতিকে তার
yasjudūna
يَسْجُدُونَ
prostrating
সিজদা করে তারা
lilshamsi
لِلشَّمْسِ
to the sun
উদ্দেশ্যে সূর্যের
min
مِن
instead of Allah
মধ্য হতে
dūni
دُونِ
instead of Allah
পরিবর্তে
l-lahi
ٱللَّهِ
instead of Allah
আল্লাহর
wazayyana
وَزَيَّنَ
and has made fair-seeming
এবং সুশোভন করেছে
lahumu
لَهُمُ
to them
কাছে তাদের
l-shayṭānu
ٱلشَّيْطَٰنُ
the Shaitaan
শয়তান
aʿmālahum
أَعْمَٰلَهُمْ
their deeds
কাজগুলোকে তাদের
faṣaddahum
فَصَدَّهُمْ
and averted them
অতঃপর বিরত করেছে তাদেরকে
ʿani
عَنِ
from
হ'তে
l-sabīli
ٱلسَّبِيلِ
the Way
(সৎ) পথ
fahum
فَهُمْ
so they
তাই তারা
لَا
(are) not
না
yahtadūna
يَهْتَدُونَ
guided
(সৎ) পথ পায়

Wajattuhaa wa qawmahaa yasjudoona lishshamsi min doonil laahi wa zaiyana lahumush Shaitaanu a'maalahum fasaddahum 'anis sabeeli fahum laa yahtadoon (an-Naml ২৭:২৪)

English Sahih:

I found her and her people prostrating to the sun instead of Allah, and Satan has made their deeds pleasing to them and averted them from [His] way, so they are not guided, (An-Naml [27] : 24)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

এবং আমি তাকে আর তার সম্প্রদায়কে দেখলাম আল্লাহর পরিবর্তে সূর্যকে সেজদা করতে। শয়ত্বান তাদের কাজকে তাদের জন্য শোভন করে দিয়েছে এবং তাদেরকে সৎপথ থেকে বাধা দিয়ে রেখেছে কাজেই তারা সৎপথ পায় না। (নমল [২৭] : ২৪)

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

আমি তাকে ও তার সম্প্রদায়কে দেখলাম, তারা আল্লাহর পরিবর্তে সূর্যকে সিজদাহ করছে। শয়তান ওদের নিকট ওদের কার্যাবলীকে সুশোভন করেছে এবং ওদেরকে সৎপথ হতে বিরত রেখেছে,[১] ফলে ওরা সৎপথ পায় না।’

[১] এর অর্থ এই যে, পাখীদের এই অনুভব শক্তি রয়েছে যে, গায়বের খবর নবীরা জানতেন না। যেমন, হুদহুদ পাখী নবী সুলাইমান (আঃ)-কে বলল, আমি এমন এক গুরুত্বপূর্ণ সংবাদ এনেছি, যা আপনার জানা নেই। অনুরূপ পাখীরা আল্লাহর একত্ববাদের বুঝশক্তিও রাখে। সেই জন্যই এখানে হুদহুদ বিস্ময়ের সাথে বলেছিল, এই রাণী ও তার প্রজারা আল্লাহকে বাদ দিয়ে সূর্যের পূজা করে এবং তারা শয়তানের অনুসরণ করে; যে তাদের জন্য সূর্য-পূজাকে সুশোভন করেছে।