Skip to main content

قَالُوْا تَقَاسَمُوْا بِاللّٰهِ لَنُبَيِّتَنَّهٗ وَاَهْلَهٗ ثُمَّ لَنَقُوْلَنَّ لِوَلِيِّهٖ مَا شَهِدْنَا مَهْلِكَ اَهْلِهٖ وَاِنَّا لَصٰدِقُوْنَ   ( النمل: ٤٩ )

They said
قَالُوا۟
তারা বললো
"Swear to each other
تَقَاسَمُوا۟
"তোমরা শপথ করো পরস্পরে
by Allah
بِٱللَّهِ
নামে আল্লাহর
surely we will attack him by night
لَنُبَيِّتَنَّهُۥ
অবশ্যই আমরা তাকে রাতে আক্রমণ করবোই
and his family
وَأَهْلَهُۥ
ও তার পরিবারকে
Then
ثُمَّ
এরপর
we will surely say
لَنَقُولَنَّ
অবশ্যই বলবো আমরা
to his heir
لِوَلِيِّهِۦ
প্রতি তার অভিভাবকের
"Not
مَا
"না
we witnessed
شَهِدْنَا
উপস্থিত ছিলাম আমরা
(the) destruction
مَهْلِكَ
ধ্বংসের সময়
(of) his family
أَهْلِهِۦ
তার পরিবারের
and indeed we
وَإِنَّا
আর নিশ্চয়ই আমরা
(are) surely truthful'"
لَصَٰدِقُونَ
অবশ্যই সত্যবাদী"

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

তারা বলল- ‘তোমরা আল্লাহর নামে শপথ কর যে, তোমরা রাত্রিযোগে তাকে আর তার পরিবারবর্গকে অবশ্য অবশ্যই আক্রমণ করবে, অতঃপর আমরা তার অভিভাবককে অবশ্য অবশ্যই বলব, আমরা তার পরিবারবর্গের হত্যাকান্ড প্রত্যক্ষ করিনি। আমরা অবশ্যই সত্যবাদী।’

English Sahih:

They said, "Take a mutual oath by Allah that we will kill him by night, he and his family. Then we will say to his executor, 'We did not witness the destruction of his family, and indeed, we are truthful.'"

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

ওরা বলল, ‘তোমরা আল্লাহর নামে শপথ গ্রহণ কর যে, আমরা রাত্রিকালে তাকে ও তার পরিবার-পরিজনকে অবশ্যই হত্যা করব;[১] অতঃপর তার দাবিদারকে নিশ্চয় বলব, তার পরিবার-পরিজনকে হত্যা আমরা প্রত্যক্ষ করিনি; আমরা অবশ্যই সত্যবাদী।’ [২]

[১] অর্থাৎ, সালেহ (আঃ) ও তাঁর বাড়ির লোককে হত্যা করব। এই শপথ তারা তখন নিয়েছিল, যখন উট হত্যার পর সালেহ (আঃ) তাদেরকে বললেন, তিন দিন পর তোমাদের উপর আযাব আসবে। তারা বলল, আযাব আসার পূর্বেই আমরা সালেহ ও তাঁর পরিবারকে ধ্বংস করে ফেলব।

[২] অর্থাৎ, তাদেরকে হত্যার সময় আমরা সেখানে উপস্থিত ছিলাম না। অথবা হত্যাকারী কে --তাও আমরা জানি না।