Skip to main content

اَمَّنْ جَعَلَ الْاَرْضَ قَرَارًا وَّجَعَلَ خِلٰلَهَآ اَنْهٰرًا وَّجَعَلَ لَهَا رَوَاسِيَ وَجَعَلَ بَيْنَ الْبَحْرَيْنِ حَاجِزًاۗ ءَاِلٰهٌ مَّعَ اللّٰهِ ۗبَلْ اَكْثَرُهُمْ لَا يَعْلَمُوْنَ ۗ   ( النمل: ٦١ )

amman
أَمَّن
Or Who
অথবা কে (এমন আছে)
jaʿala
جَعَلَ
made
যিনি করেছেন
l-arḍa
ٱلْأَرْضَ
the earth
পৃথিবীকে
qarāran
قَرَارًا
a firm abode
বাসোপযোগী
wajaʿala
وَجَعَلَ
and made
ও প্রবাহিত করেছেন
khilālahā
خِلَٰلَهَآ
(in) its midst
তার মাঝে
anhāran
أَنْهَٰرًا
rivers
নদ-নদীসমূহ
wajaʿala
وَجَعَلَ
and made
এবং স্থাপন করেছেন
lahā
لَهَا
for it
তাতে
rawāsiya
رَوَٰسِىَ
firm mountains
সুদৃঢ় পর্বতসমূহ
wajaʿala
وَجَعَلَ
and made
এবং সৃষ্টি করেছেন
bayna
بَيْنَ
between
মাঝে
l-baḥrayni
ٱلْبَحْرَيْنِ
the two seas
দুই সাগরের
ḥājizan
حَاجِزًاۗ
a barrier?
আড়াল
a-ilāhun
أَءِلَٰهٌ
Is there any god
তবে কি (আছে) কোনো ইলাহ
maʿa
مَّعَ
with
সাথে
l-lahi
ٱللَّهِۚ
Allah?
আল্লাহর (এ কাজে)
bal
بَلْ
Nay
বরং
aktharuhum
أَكْثَرُهُمْ
most of them
তাদের অধিকাংশ
لَا
(do) not
না
yaʿlamūna
يَعْلَمُونَ
know
জানে

Ammann ja'alal arda qaraaranw wa ja'ala khilaalahaaa anhaaranw wa ja'ala lahaa rawaasiya wa ja'ala bainal bahraini haajizaa; 'a-ilaahumma'allah; bal aksaruhum la ya'lamoon (an-Naml ২৭:৬১)

English Sahih:

Is He [not best] who made the earth a stable ground and placed within it rivers and made for it firmly set mountains and placed between the two seas a barrier? Is there a deity with Allah? [No], but most of them do not know. (An-Naml [27] : 61)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

নাকি তিনিই (শ্রেষ্ঠ) যিনি এই পৃথিবীকে বাসযোগ্য করেছেন আর তার ফাঁকে ফাঁকে নদীনালা প্রবাহিত করেছেন, তাতে সুদৃঢ় পর্বত সংস্থাপিত করেছেন এবং দু’ দরিয়ার মাঝে পার্থক্যকারী আড়াল সৃষ্টি করেছেন; আল্লাহর সাথে অন্য কোন ইলাহ আছে কি? বরং তাদের অধিকাংশই জানে না। (নমল [২৭] : ৬১)

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

কিংবা তিনি, যিনি পৃথিবীকে বাসোপযোগী করেছেন[১] এবং ওর মাঝে মাঝে প্রবাহিত করেছেন নদীমালা এবং ওতে সুদৃঢ় পর্বতমালা স্থাপন করেছেন এবং দুই সাগরের মধ্যে সৃষ্টি করেছেন অন্তরায়। [২] আল্লাহর সঙ্গে অন্য কোন উপাস্য আছে কি? বরং ওদের অনেকেই তা জানে না।

[১] অর্থাৎ, স্থির ও অটল। না নড়ে-চড়ে, আর না দোল খায়। যদি এ রকম না হত তাহলে পৃথিবীতে বসবাস করা অসম্ভব হত। পৃথিবীতে বিশাল বিশাল পাহাড় সৃষ্টি এই উদ্দেশ্যেই করা হয়েছে, যাতে পৃথিবী নড়া-চড়া না করতে পারে।

[২] এর ব্যাখ্যার জন্য দেখুন সূরা ফুরকানের ২৫;৫৩ নং আয়াতের টীকা।