وَيَقُوْلُوْنَ مَتٰى هٰذَا الْوَعْدُ اِنْ كُنْتُمْ صٰدِقِيْنَ ( النمل: ٧١ )
wayaqūlūna
وَيَقُولُونَ
And they say
এবং তারা বলে
matā
مَتَىٰ
"When
"কখন
hādhā
هَٰذَا
(will) this
এই
l-waʿdu
ٱلْوَعْدُ
promise (be fulfilled)
প্রতিশ্রুতি (কার্যকর হবে)
in
إِن
if
যদি
kuntum
كُنتُمْ
you are
তোমরা হও
ṣādiqīna
صَٰدِقِينَ
truthful"
সত্যবাদী"
Wa yaqooloona mataa haazal wa'du in kuntum saadiqeen (an-Naml ২৭:৭১)
English Sahih:
And they say, "When is [the fulfillment of] this promise, if you should be truthful?" (An-Naml [27] : 71)
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
তারা বলে- ‘তোমরা যদি সত্যবাদী হয়ে থাক তাহলে, এ ‘ওয়াদা কখন বাস্তবায়িত হবে? (নমল [২৭] : ৭১)