Skip to main content

فَخَسَفْنَا بِهٖ وَبِدَارِهِ الْاَرْضَ ۗفَمَا كَانَ لَهٗ مِنْ فِئَةٍ يَّنْصُرُوْنَهٗ مِنْ دُوْنِ اللّٰهِ ۖوَمَا كَانَ مِنَ الْمُنْتَصِرِيْنَ   ( القصص: ٨١ )

fakhasafnā
فَخَسَفْنَا
Then We caused to swallow up
অতঃপর ধ্বসিয়ে দিলাম আমরা
bihi
بِهِۦ
him
তাকে সহ
wabidārihi
وَبِدَارِهِ
and his home
ও তার ঘর সহ (অর্থাৎ তার প্রাসাদ
l-arḍa
ٱلْأَرْضَ
the earth
জমীনে
famā
فَمَا
Then not
তখন না
kāna
كَانَ
was
ছিলো
lahu
لَهُۥ
for him
তার জন্যে
min
مِن
any
কোনো
fi-atin
فِئَةٍ
group
দল
yanṣurūnahu
يَنصُرُونَهُۥ
(to) help him
তারা সাহায্য করবে তাকে
min
مِن
besides
থেকে
dūni
دُونِ
besides
ছাড়া
l-lahi
ٱللَّهِ
Allah
আল্লাহ
wamā
وَمَا
and not
আর না
kāna
كَانَ
was
সে ছিলো
mina
مِنَ
(he) of
অন্তর্ভুক্ত
l-muntaṣirīna
ٱلْمُنتَصِرِينَ
those who (could) defend themselves
আত্মরক্ষায় সক্ষমদের

Fakhasafnaa bihee wa bidaarihil arda famaa kaana laho min fi'atiny yansuroo nahoo min doonil laahi wa maa kaana minal muntasireen (al-Q̈aṣaṣ ২৮:৮১)

English Sahih:

And We caused the earth to swallow him and his home. And there was for him no company to aid him other than Allah, nor was he of those who [could] defend themselves. (Al-Qasas [28] : 81)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

অতঃপর আমি ভূগর্ভে প্রোথিত করলাম কারূনকে ও তার প্রাসাদকে। আল্লাহর ব্যতীত তাকে সাহায্য করার কোন দল ছিল না, আর সে নিজেও নিজেকে রক্ষা করতে পারল না। (আল কাসাস [২৮] : ৮১)

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

অতঃপর আমি কারূনকে ও তার প্রাসাদকে মাটিতে ধসিয়ে দিলাম।[১] তার স্বপক্ষে এমন কোন দল ছিল না, যে আল্লাহর শাস্তির বিরুদ্ধে তাকে সাহায্য করতে পারত এবং সে নিজেও আত্মরক্ষায় সক্ষম ছিল না।

[১] অর্থাৎ, কারূনকে তার অহংকারের ফলে প্রাসাদ ও সম্পদসহ ভূগর্ভে ধসিয়ে দিলাম। হাদীসে আছে রসূলুল্লাহ (সাঃ) বলেছেন, "এক ব্যক্তি তার লুঙ্গি মাটিতে ছেঁচড়ে চলছিল। (আল্লাহর নিকট তার এই অহংকার ঘৃণিত ছিল।) ফলে তিনি তাকে ভূগর্ভে ধসিয়ে দিলেন; সে কিয়ামত পর্যন্ত মাটিতে ধসতেই থাকবে।" (বুখারী পোষাক অধ্যায়)