Skip to main content

وَمِنَ النَّاسِ مَنْ يَّقُوْلُ اٰمَنَّا بِاللّٰهِ فَاِذَآ اُوْذِيَ فِى اللّٰهِ جَعَلَ فِتْنَةَ النَّاسِ كَعَذَابِ اللّٰهِ ۗوَلَىِٕنْ جَاۤءَ نَصْرٌ مِّنْ رَّبِّكَ لَيَقُوْلُنَّ اِنَّا كُنَّا مَعَكُمْۗ اَوَلَيْسَ اللّٰهُ بِاَعْلَمَ بِمَا فِيْ صُدُوْرِ الْعٰلَمِيْنَ   ( العنكبوت: ١٠ )

And of
وَمِنَ
এবং মধ্যে
the people
ٱلنَّاسِ
মানুষের
(is he) who
مَن
কেউ কেউ
says
يَقُولُ
বলে
"We believe
ءَامَنَّا
"ঈমান এনেছি আমরা
in Allah"
بِٱللَّهِ
প্রতি আল্লাহ্‌র"
But when
فَإِذَآ
অতঃপর যখন
he is harmed
أُوذِىَ
তারা নির্যাতিত হয়
in
فِى
পথে
(the Way of) Allah
ٱللَّهِ
আল্লাহ্‌র
he considers
جَعَلَ
গণ্য করে
(the) trial
فِتْنَةَ
পীড়নকে
(of) the people
ٱلنَّاسِ
মানুষের
as (the) punishment
كَعَذَابِ
শাস্তির মতো
(of) Allah
ٱللَّهِ
আল্লাহ্‌র
But if
وَلَئِن
এবং অবশ্যই যদি
comes
جَآءَ
আসে
victory
نَصْرٌ
কোনো সাহায্য
from
مِّن
পক্ষ হ'তে
your Lord
رَّبِّكَ
তোমার রবের
surely they say
لَيَقُولُنَّ
অবশ্যই তারা বলবেই
"Indeed, we
إِنَّا
"নিশ্চয়ই আমরা
were
كُنَّا
আমরা ছিলাম
with you"
مَعَكُمْۚ
সাথে তোমাদের"
Is not
أَوَلَيْسَ
কি নন
Allah
ٱللَّهُ
আল্লাহ্‌
most knowing
بِأَعْلَمَ
খুব অবহিত
of what
بِمَا
ঐ বিষয়ে যা
(is) in
فِى
মধ্যে (আছে)
(the) breasts
صُدُورِ
অন্তরসমূহের
(of) the worlds?
ٱلْعَٰلَمِينَ
বিশ্ববাসীর

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

মানুষের মধ্যে কতক আছে যারা বলে ‘আমরা আল্লাহর প্রতি ঈমান এনেছি।’ অতঃপর তাদেরকে যখন আল্লাহর পথে কষ্ট দেয়া হয়, তখন তারা মানুষের উৎপীড়নকে আল্লাহর ‘আযাবের মত মনে করে। আর যদি (তোমার কাছে) তোমার প্রতিপালকের পক্ষ থেকে সাহায্য আসে তখন তারা অবশ্য অবশ্যই বলে যে, ‘আমরা তো (সব সময়) তোমাদের সাথেই ছিলাম। সকল সৃষ্টির অন্তরে কী আছে সে সম্পর্কে আল্লাহ কি সর্বাধিক অবগত নন?

English Sahih:

And of the people are some who say, "We believe in Allah," but when one [of them] is harmed for [the cause of] Allah, he considers the trial [i.e., harm] of the people as [if it were] the punishment of Allah. But if victory comes from your Lord, they say, "Indeed, We were with you." Is not Allah most knowing of what is within the breasts of the worlds [i.e., all creatures]?

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

মানুষের মধ্যে কিছু লোক বলে, ‘আমরা আল্লাহকে বিশ্বাস করি’; কিন্তু আল্লাহর পথে যখন ওদেরকে কষ্ট দেওয়া হয়, তখন ওরা মানুষের পীড়নকে আল্লাহর শাস্তির মত গণ্য করে।[১] আর তোমার প্রতিপালকের নিকট হতে কোন সাহায্য এলে[২] অবশ্যই ওরা বলতে থাকে, ‘আমরা তো তোমাদেরই সঙ্গী।’[৩] বিশ্ববাসী (মানুষের) অন্তরে যা কিছু আছে, আল্লাহ কি তা সম্যক অবগত নন? [৪]

[১] এখানে মুনাফিক ও দুর্বল ঈমানের লোকদের অবস্থা বর্ণনা করা হচ্ছে যে, যখন ঈমান আনার কারণে কোন আপদ-বিপদ আসে, তখন তা আল্লাহর আযাবের মতই তাদের অসহনীয় হয়ে ওঠে। যার ফলে সে ঈমান হতে ফিরে যায় এবং সাধারণের ধর্মকে বেছে নেয়।

[২] অর্থাৎ, যদি মুসলিমরা বিজয় ও আধিপত্য লাভ করে।

[৩] অর্থাৎ, তোমাদের দ্বীনী ভাই। এ কথাটি অন্যত্র এভাবে বর্ণিত হয়েছে, "যারা তোমাদের (শুভাশুভ পরিণতির) প্রতীক্ষায় থাকে; সুতরাং আল্লাহর অনুগ্রহে তোমাদের বিজয় লাভ হলে তারা (তোমাদেরকে) বলে, 'আমরা কি তোমাদের সঙ্গে ছিলাম না?' আর যদি অবিশ্বাসীদের আংশিক বিজয় লাভ হয়, তাহলে তারা (তাদেরকে) বলে, 'আমরা কি তোমাদের বিরুদ্ধে জয়ী ছিলাম না এবং আমরা কি তোমাদেরকে বিশ্বাসীদের হাত থেকে রক্ষা করিনি?' (সূরা নিসা ৪;১৪১আয়াত)

[৪] অর্থাৎ, আল্লাহ কি তোমাদের অন্তরের কথা সম্পর্কে অবগত নন এবং তোমাদের হৃদয়ের গোপন খবর জানেন না? অর্থাৎ, তোমরা মৌখিকভাবে মুসলিমদের সাথী হওয়ার কথা প্রকাশ করছ।