Skip to main content

قَالَ اِنَّ فِيْهَا لُوْطًا ۗقَالُوْا نَحْنُ اَعْلَمُ بِمَنْ فِيْهَا ۖ لَنُنَجِّيَنَّهٗ وَاَهْلَهٗٓ اِلَّا امْرَاَتَهٗ كَانَتْ مِنَ الْغٰبِرِيْنَ   ( العنكبوت: ٣٢ )

He said
قَالَ
(ইবরাহীম) বললো
"Indeed
إِنَّ
"নিশ্চয়ই
in it
فِيهَا
মধ্যে তার(আছে)
(is) Lut"
لُوطًاۚ
লুত"
They said
قَالُوا۟
তারা বললো
"We
نَحْنُ
"আমরা
know better
أَعْلَمُ
খুব জানি
who
بِمَن
সে সম্পর্কে কারা
(is) in it
فِيهَاۖ
মধ্যে তার(আছে)
We will surely save him
لَنُنَجِّيَنَّهُۥ
অবশ্যই রক্ষা করবোই তাকে
and his family
وَأَهْلَهُۥٓ
ও পরিবারকে তার
except
إِلَّا
ছাড়া
his wife
ٱمْرَأَتَهُۥ
স্ত্রীকে তার
She
كَانَتْ
সে ছিলো
(is) of
مِنَ
অন্তর্ভুক্ত
those who remain behind
ٱلْغَٰبِرِينَ
পিছনে অবস্হানকারীদের

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

ইবরাহীম বলল- ওখানে তো লূত আছে। তারা বলল- ওখানে কারা আছে আমরা তা ভাল করেই জানি, আমরা তাকে আর তার পরিবারবর্গকে অবশ্য অবশ্যই রক্ষা করব তার স্ত্রীকে ছাড়া, সে ধ্বংসপ্রাপ্তদের অন্তর্ভুক্ত।

English Sahih:

[Abraham] said, "Indeed, within it is Lot." They said, "We are more knowing of who is within it. We will surely save him and his family, except his wife. She is to be of those who remain behind."

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

ইবরাহীম বলল, ‘এ জনপদে তো লূত রয়েছে।’ ওরা বলল, ‘সেখানে কারা আছে তা আমরা ভাল জানি;[১] আমরা তো লূতকে ও তার পরিজনবর্গকে অবশ্যই রক্ষা করব; তবে তার স্ত্রীকে নয়; সে হবে ধ্বংসপ্রাপ্তদের অন্তর্ভুক্ত।’ [২]

[১] অর্থাৎ আমার জানা আছে যে, ভালো ও মু'মিন লোক কারা এবং মন্দ লোক কারা।

[২] অর্থাৎ, ঐ সকল পিছনে পড়ে থাকা লোকেদের দলভুক্ত হবে, যাদেরকে আযাব দিয়ে ধ্বংস করা হবে। কারণ সে মু'মিন মহিলা ছিল না; বরং সে ছিল নিজের জাতির পক্ষ অবলম্বনকারিণী। সেই জন্য তাকে ধ্বংস করে দেওয়া হল।